Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brindando
com
champanhe
na
taça
Cheersing
with
champagne
in
the
glass
Eu
e
meus
parça,
nessa
vida
nada
vem
de
graça
Me
and
my
friends,
nothing
comes
free
in
this
life
Nada
vem
de
graça,
as
gata
fazendo
fumaça
Nothing
comes
free,
the
girls
smoking
Só
gata
de
raça,
que
bebe,
que
curte,
que
dança
Only
thoroughbred
girls
who
drink,
have
fun,
dance
E
foge
de
casa
And
run
away
from
home
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Pra
cada
gole
um
beijo
na
boca
For
every
sip
a
kiss
on
the
mouth
Tão
bebendo
até
ficar
louca
They're
drinking
until
they
go
crazy
Sexy
dançando
ela
já
tá
solta
Sexy
dancing
she's
already
let
go
Na
suíte
hoje
não
da
outra
In
the
suite
today
there's
no
other
Pra
cada
dose
que
eu
tomo
For
every
shot
I
drink
Sorrindo
eu
brinde
pra
tudo
que
vem
Smiling
I
toast
to
everything
that
comes
Porque
ontem
contavam
moedas
Because
yesterday
they
were
counting
coins
E
hoje
eles
contam
notas
de
cem
And
today
they
count
hundred
dollar
bills
Não
é
questão
de
viver
e
ostentar
It's
not
about
living
and
showing
off
De
onde
eu
vim
não
tem
como
errar
Where
I
come
from
there's
no
way
to
go
wrong
O
rap
resgatou,
a
rua
ensinou
Rap
saved
me,
the
street
taught
me
Demorô!
cheguei
pra
brindar
It
took
a
while!
I
came
to
toast
Eu
sai
do
gueto
com
nome
na
lista
I
left
the
ghetto
with
my
name
on
the
list
Pra
viver
uma
vida
de
artista
To
live
a
life
as
an
artist
Meu
empresário
sou
eu
I'm
my
own
manager
Financio
hits
que
bombam
na
pista
I
finance
hits
that
rock
the
dance
floor
Fazendo
a
grana
a
girar,
em
prol
dos
meus
Making
money
spin,
for
mine
Em
prol
dos
nossos
For
ours
Fazendo
os
grandes
olharem
pra
cá
Making
the
big
guys
look
at
us
E
tornar,
todos
eles
sócios
And
making
them
all
partners
Eu
avisei
que
não
era
sonho
de
moleque
I
warned
you
it
wasn't
a
kid's
dream
E
tudo
que
resta
And
all
that's
left
É
subir
nesse
palco,
bolado,
cantando
bem
alto
Is
to
get
on
this
stage,
high,
singing
loud
E
animando
essa
festa
And
cheering
up
this
party
Brindando
com
champanhe
na
taça
Cheersing
with
champagne
in
the
glass
Eu
e
meus
parça,
nessa
vida
nada
vem
de
graça
Me
and
my
friends,
nothing
comes
free
in
this
life
Nada
vem
de
graça,
as
gata
fazendo
fumaça
Nothing
comes
free,
the
girls
smoking
Só
gata
de
raça,
que
bebe,
que
curte,
que
dança
Only
thoroughbred
girls
who
drink,
have
fun,
dance
E
foge
de
casa
And
run
away
from
home
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Vivendo
Hoje
o
futuro
é
inserto
Living
today
the
future
is
unknown
Três
da
manhã,
porta
mala
aberto
Three
in
the
morning,
open
trunk
Meu
som
no
talo
e
geral
ta
esperto
My
sound
to
the
max
and
everyone
is
sharp
O
que
julgam
errado,
no
meu
mundo
é
certo
What
they
judge
wrong,
in
my
world
is
right
Eternizo
momentos
vividos
I
eternalize
lived
moments
Com
todo
talento
e
o
poder
da
minha
voz
With
all
the
talent
and
the
power
of
my
voice
Sem
demora
o
momento
é
agora
The
moment
without
delay
is
now
Já
pode
brindar
e
gritar
que
é
nós
You
can
already
toast
and
shout
that
it's
us
Porque
mais
que
dinheiro,
o
que
vale
pra
mim
Because
more
than
money,
what's
worth
to
me
São
abraços
e
apertos
de
mão
Are
hugs
and
handshakes
Transformo
os
fãs
em
amigos
I
transform
fans
into
friends
E
todos
os
amigos,
transformo
em
irmãos
And
I
transform
all
friends
into
brothers
Contrariando
todo
mundo
Contrary
to
everyone
Estilo
vagabundo
que
ninguém
vai
mudar
Bum
style
that
nobody
will
change
Pilotando
a
nave,
estiloso
mó
chave
Piloting
the
ship,
stylish
very
key
Fazendo
da
noite
habitar
Making
the
night
inhabit
Brindando
com
champanhe
na
taça
Cheersing
with
champagne
in
the
glass
Eu
e
meus
parça,
nessa
vida
nada
vem
de
graça
Me
and
my
friends,
nothing
comes
free
in
this
life
Nada
vem
de
graça,
as
gata
fazendo
fumaça
Nothing
comes
free,
the
girls
smoking
Só
gata
de
raça,
que
bebe,
que
curte,
que
dança
Only
thoroughbred
girls
who
drink,
have
fun,
dance
E
foge
de
casa
And
run
away
from
home
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Virando
noites,
virando
copos
Spending
nights,
flipping
cups
Virando
noites
e
copos
Spending
nights
and
cups
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mário Henrique Carneiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.