Mhd - 9min - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mhd - 9min




9min
9min
Hey!
Hey!
On s'aime pas mais on fait tous semblant
We don't love each other but we all pretend
C'est c'qui nous occupe
That's what's on our mind
Une petite panne sur les réseaux sociaux
A small breakdown on social networks
C'est ça qui coupe ta vie
That's what's cutting off your life
J'voulais une femme mais j'ai pas les moyens
I wanted a wife but I can't afford it
J'ai des bouches à nourrir
I have mouths to feed
J'ai une mère que je n'vois plus souvent
I have a mother that I don't see often anymore
J'vois trop mes amis
I see my friends too much
J'peux t'mentir les yeux dans le yeux
I can lie to you eye to eye
J'me suis déjà menti
I've already lied to myself
Pas méchant mais parfois j'fais semblant
Not mean but sometimes I pretend
Pour moi ça fait viril
For me it feels manly
C'est mon enfant j'pourrais tout faire pour elle
She's my child I could do anything for her
J'aimais trop ma té-ci
I loved my tee too much
La rue ça tue t'arrives pas à t'enfumer
The street is killing you can't smoke
C'est comme la garette-ci
It's like the garette here
Et il dit quoi le p'tit Kevin du tieks
And what does little Kevin from the tieks say
Le foot c'était pour lui
Football was for him
Bah rien il est posté dans l'bat c'est lui qui vend du shit
Well nothing he is posted in the bat he is the one who sells shit
Eh copine t'étonnes pas d'la jalousie
Well, don't be surprised at the jealousy
Tu racontes trop ta vie
You tell too much about your life
C'est celles qui disent t'es trop belle ma chérie
It's the ones who say you're too beautiful my darling
Souvent les hypocrites
Often the hypocrites
Trop d'choses à dire j'peux pas m'taire j'ai trop la boule au ventre
Too many things to say I can't keep my mouth shut I'm too sick to my stomach
L'adversaire a marqué l'but remets la balle au centre
The opponent has scored the goal put the ball back in the center
T'as ni principes ni cojones c'est qu'on peut pas s'entendre
You have no principles or cojones it's that we can't get along
Y'a que les fils de pute qui volent des choses qu'ils ne peuvent pas revendre
It's only the sons of bitches who steal things they can't resell
Les journalistes s'impatientent ils veulent interview au quartier
The journalists are getting impatient they want to interview in the neighborhood
S'en battent les couilles d'mon profil j'suis le p'tit qui sort d'la cité
Fight the balls of my profile I'm the little one who comes out of the city
Nombreux étaient à penser qu'j'allais pas réussir
Many people thought that I was not going to succeed
P'tit j'avais la dalle j'voyais l'frigo et j'restais pas assis
P'tit I had the slab I could see the fridge and I didn't sit still
Eh Pepèpe! Si j'dois régler des comptes c'est pas sur les réseaux
Hey Pepe! If I have to settle accounts it's not on the networks
On discute comme des vrais hommes conversation se fait à huit clos
We discuss like real men conversation is done behind closed doors
Et c'qu'ils pensent de moi j'm'en bats les couilles en vrai
And what do they think of me I'm fighting the balls in real
Regarde-moi dans les yeux finir entre quatre planches
Look into my eyes finishing between four boards
J'pourrais les satisfaire
I could satisfy them
Et mon entourage me dit que j'ai la plume
And my entourage tells me that I have the pen
J'm'amuse quelques années puis après tu m'verras plus
I'm having fun for a few years then after you'll see me more
J'suis lunatique et ma conscience me dit il faut qu'j'arrête
I'm whimsical and my conscience tells me I have to stop
J'viens d'une autre planète même ailleurs j'me fais des pépettes
I come from another planet even elsewhere I'm making nuggets
Mes nouveaux amis sont devenus mes ennemis
My new friends have become my enemies
J'ai pris trop d'place et maintenant ils veulent me nuire
I've taken up too much space and now they want to harm me
C'est pas possible une fois qu'tu perds tes couilles
It's not possible once you lose your balls
Après ça pousse pas
After that, it doesn't grow
Les mecs qu'insultent ta mère sur twitter dehors tu les trouves pas
The guys that your mother insults on twitter outside can't you find them
C'est dommage
It's a pity
Deux heures trente j'ai pas bougé j'suis QH5
Two thirty I haven't moved I'm QH5
La détention j'l'ai pas vu venir comme un coup d'exctinct, ouais
Detention didn't see it coming as a sudden, yeah
J'ai pris conscience la liberté ça coute cher
I became aware freedom is expensive
Et que même pour un tête à tête, j'pourrais plus me prendre la tête
And that even for a one-on-one, I could no longer take my head off
Tu sais même torse nu ils retournent leurs vestes
You even know shirtless they turn their jackets inside out
Les batards j'les rodave comme un guetteur en North Face
The bastards I'm lapping them up like a lookout in North Face
J'retrouve le sourire que dans la classe affaire
I find the smile that in the business class
Quand j'passe les portiques sonnent j'ai le regard revolver
When I pass the gates ring I have the revolver look
Nique ton père et nique sa mère la censure
Fuck your father and fuck his mother censorship
J'peux pas manquer d'inspiration même bloqué à la Santé
I can't run out of inspiration even if I'm stuck Cheers
Cellule 104 écrou 093, lits superposés wallah billay que j'suis pas à l'aise
Cell 104 nut 093, bunk beds wallah billay that I'm not comfortable
6 ans d'carrière y'a des médias qui savent pas qu'j'suis
6 years of career there are media who don't know that I'm here
J'suis l'premier d'putain rappeur français à faire Coachella
I am the first of a French rapper to do Coachella
Des concerts d'tou-part, du Senegal au Danemark
All-hands-on concerts, from Senegal to Denmark
J'me fais plaisir j'm'en bats les couilles des Victoires
I'm having a good time I'm fighting the balls of Victories
J'dépends de personne c'est moi qui gère le navire
I don't depend on anyone, I'm the one who manages the ship
J'tire la meute c'est moi Paolo Maldini
I'm pulling the pack it's me Paolo Maldini
J'suis dans l'mal me demande pas si ça va
I'm in the wrong I don't wonder if it's okay
Garde la pêche tu posais moins d'questions quand j'étais pas ouais
Keep fishing you asked less questions when I wasn't there yeah
Autant marcher seul que sucer des bites c'est comme ça la vie
You might as well walk alone as suck cock that's the way life is
J'ai pas fait qu'ils voulaient j'suis retiré des playlists
I didn't do what they wanted I'm removed from the playlists
J'attends qu'le rap français dévoile son vrai visage
I'm waiting for the French rap to reveal its true face
En vrai y'a qu'des vautours derrière c'beau paysage, eh
In real there are only vultures behind it's beautiful landscape, eh
Les rappeurs qui parlent sur moi parlez pas devant les ingés
The rappers who talk about me don't talk in front of the ings
Peu importe l'âge à tout moment on peut s'mélanger
No matter the age at any time we can mix
Je sais que c'est cru j'connais la rue j'ai l'habitude
I know it's raw I know the street I'm used to
J'ai fais face à voyou qu'on pas d'vécu
I faced a thug that we didn't live
Y'a pas de hasard, tout est calculé
There is no chance, everything is calculated
Fais pas l'batard tu trahis la Onda c'est que t'es un enculé
Don't be a bastard you betray the Onda it's that you're a motherfucker
L'Afrique c'est pas une tendance dites le aux cain-ri
Africa is not a trend tell the cain-ri
Ils veulent tous des p'tits qui dansent dans des bidonvilles
They all want little ones dancing in slums
Zarma 2019 tout le monde est naija
Zarma 2019 everyone is naija
Shaku Shaku dans les clips ca fait le hala
Shaku Shaku in the clips it makes the hala
Ca vient d'chez nous, ça vient d'Paris
It comes from home, it comes from Paris
19eme nord comme Moussa Diaby
19th north as Moussa Diaby
Le chtar c'est moche comme un bouton qui pousse (Comme un bouton qui pousse)
The chtar is ugly like a button that grows (Like a button that grows)
Mais dedans y'a pas d'pus
But there's no pus in it
Et en promenade ça fait des circuits zig-zag
And on a walk it makes zig-zag circuits
La hchouma le surveillant qui gaze il a qu'une barre
The hchouma the supervisor who is watching he has only one bar
Trop d'projets en tête j'suis pour brasser
Too many projects in mind I was born to brew
Tant que j'peux compter mon oseille c'est qu'j'en ai pas assez
As long as I can count my sorrel, it's because I don't have enough
Euros, dollars, dirham, livres sterling
Euros, dollars, dirham, pounds sterling
J'récupérais des paquetages devant la gare Austerlitz
I was picking up packages in front of the Austerlitz train station
Chérie n'écoute pas les rumeurs, les on m'a dit
Honey don't listen to the rumors, I've been told
C'est vrai que j'suis enfermé mais dehors j'ai le lion-mi
It's true that I'm locked up but outside I have the lion-mi
Sur un coup d'fil j'apprends la mort de tronçon
On a phone call I learn of the death of ...
Celui qui m'disait dans l'son 19 tu peux pas faire mieux
The one who told me in the 19th episode you can't do better
Repose en paix mon reuf, pour toi j'ai fait des ière-pri
Rest in peace my reuf, for you I have made pri-pri
On s'butait au room service avant le forty-forty
We stopped at the room service before the forty-forty
Avant d'bouger là-bas j't'ai laissé ma casquette Gucci
Before moving there I left you my Gucci cap
Dans tout Babi tu répétais MH c'est mon bon petit
In all Babi you kept repeating MH it's my good little one
Mais merde, j'écris les larmes aux yeux
But damn, I write with tears in my eyes
J'essaye d'vider tout mon chagrin en r'gardant dans les cieux
I try to empty all my grief by keeping it in the heavens
Mais c'est dur, faites-moi passer un cheu
But it's hard, give me a check
Les années passent et j'réalise la vie c'est pas un jeu
The years pass and I realize life is not a game
Sah y'a qu'la mort qui pourras m'faire taire
Sah there's only death that can silence me
Et à mon pire ennemi j'pourrais pas lui souhaiter d'aller en enfer
And to my worst enemy I couldn't wish him to go to hell
Mon cerveau se nourrit d'altères
My brain feeds on alterations
Assis sur mon trône ou à genoux quand j'fais la prière
Sitting on my throne or kneeling when I pray
Avoir une femme et des marmots
Having a wife and brats
Madame je l'aime à mort mais face à elle j'ai pas les mots
Madam I love her to death but in front of her I don't have the words
C'est mon iep et mon épaule
This is my iep and my shoulder
On finira cote à cote
We'll end up side by side
Une vue en bord de mer et le soleil qui s'lève à l'aube
A view by the sea and the sun rising at dawn
Situation délicate mais j'ai pas changé
Delicate situation but I haven't changed
C'est les épreuves de la vie
These are the trials of life
Il suffit d'avoir l'mental pour les surpasser
It is enough to have the mind to surpass them
J'suis un vrai thieba j'suis l'boxeur jamais dans les cordes
I'm a real thief I'm the boxer never on the ropes
J'ai touché l'pactole ouais j'ai pas suivi les normes
I hit the nail on the head yeah I didn't follow the standards
Mais que dire à part qu'mon coeur est noir comme ma te-car
But what can I say except that my heart is black like my te-car
Voir mon compte tomber à découvert Astaghfirou-Llah (Astaghfirou-Llah)
See my account go overdrawn Astaghfirou-Llah (Astaghfirou-Llah)
J'ai des conseillers un peu tout-par
I have advisers a little everything-by
Après l'album je vais couper les ponts chez la banque postale
After the album I'm going to cut the bridges at the postal bank
J'suis ni la pluie, ni le soleil, c'est moi la tempête
I am neither the rain nor the sun, I am the storm
J'connais trop de mecs qui perdent la tête au début de l'enquête
I know too many guys who lose their minds at the beginning of the investigation
J'demande pas grand chose, juste le respect
I don't ask for much, just respect
Chez nous y'a pas de place pour les girouettes et ceux qui rouspètent; eh
With us there is no place for weathervanes and those who grumble; eh
Ma vie est pleine de suspens, c'est pire qu'un feuilleton
My life is full of suspense, it's worse than a soap opera
On m'voit sur Youtube, à la télé et même à l'oeuilleton
We see me on Youtube, on TV and even on the eyecup
Et c'est vrai que ça m'manque les Champs et la rue Rivoli
And it's true that I miss the fields and the rue Rivoli
J'dois régler quelques soucis et igo Mpa Rini
I have to solve some problems and igo Mpa Rini
Elle est pas mal celle là, hijo de puta
She's not bad there, hijo de puta
J'peux parler toutes les langues, quand j'dois négocier la cuenta
I can speak all languages, when I have to negotiate the cuenta
Et vérifie le son, y a pas de mythos
And check the sound, there are no mythos
J'enchainais les freestyle avec Dianka dans sa p'tite clio
I was doing freestyle with Dianka in her little clio
On galérait y'avait pas trop de mousso
We were struggling there wasn't too much mousso
P'tit appart vers Goncourt sur un fond de Zaho
Little apartment towards Goncourt on a background of Zaho
Anti michtonneuse qui persévère
Anti-groping who perseveres
Mon ex m'a trompé avec un footeux, même pas titulaire
My ex cheated on me with a football player, not even a holder
Elle est bête ou quoi!
She's stupid or something!
V'nez pas mettre vos nez dans mes affaires
Don't put your noses in my things
Renoi tout le monde parle, personne ne va rien faire, crois moi
Renoi everyone is talking, no one is going to do anything, believe me
Y'en a qui se réjouissent de mon absence, il parait
There are some who rejoice at my absence, it seems
Tout va se régler je vais crever l'abcès papè
Everything will be sorted out I'm going to burst the abscess papè
Le jeu du Barça, je fais des passes tiki-taka
The Barça game, I do tiki-taka passes
J'suis trop connu, jamais on m'dit négro t'es qui toi?
I'm too well known, they never tell me nigga who are you?
J'ai NI au bout du fil et j'lui répond que ça va
I answered the end of the phone and I answer him that it's okay
Il m'dit qui vient a tes parlu pour toi j'ai trop de moula
He tells me who is coming to your talks for you I have too much mold
Ca m'fais plaisir mes négros pense à moi
It makes me happy my niggas think of me
Vrai reconnait vrai demande à Ibra du 50k
True recognizes true asks Ibra for the 50k
Le temps me parait long, j'ai le temps de bosser mes bras
Time seems long to me, I have time to work on my arms
Prendre quelques kilos avant d'être libérable
Gain a few pounds before being releasable
C'est vendredi qu'on retrouve le sourire mais faites rentrer mes cantines
It's Friday that we're smiling again but get my canteens in
Quelques feuilles, des garette-ci et des paquets de spaghetti
A few leaves, garrettes and packets of spaghetti
Fils de pute j'suis pas une terreur
Son of a bitch I'm not a terror
J'regarde TPMP, Moretti j'l'appelle taleur
I'm watching TPMP, Moretti I'm calling him taleur
Rien qu'elle m'sourit la ptite renoi du greffe
Just she smiles at me the little renoi from the registry office
Le chef du bâtiment, wallah billay c'est pas mon chef
The head of the building, wallah billay, is not my boss
Des mauvaises habitudes de taulards
Bad habits of jailers
Mais fais ta fouille connard
But do your search asshole
J'vais te laisser ma p'tite cellule avec un tas de molards
I'm going to leave you my little cell with a bunch of molards
J'vais pas me gêner de dire que j'suis un génie
I'm not going to bother saying that I'm a genius
Depuis Ngatie Abedi mes sous je les ai investi
Since Ngatie Abedi my pennies I have invested them
C'que j'voulais dans ma life c'est déjà acquis
What I wanted in my life is already acquired
A 3,5 millions d'euros et quelques centimes, bah ouais
At 3.5 million euros and a few cents, well yeah
Tu crois qu'on lève le doigt pour prendre la parole
Do you think we're raising our finger to speak up
Bande de gogols on peut soulever des Andy Carroll
Bunch of fools we can lift Andy Carrolls
Malgré mes quelques défauts, j'suis resté franc
Despite my few flaws, I remained frank
Si tu sais rien bah tu la ferme ta gueule
If you don't know anything well you shut the fuck up
(Il vous reste une minute et 10 secondes)
(You have one minute and 10 seconds left)
Et l'autre qui va crier sur tous les toits que j'lui dois des ous
And the other one who will shout from all over the rooftops that I owe him for you
Gros je vais t'faire une fleur, on va régler ça entre nous
Big I'm going to make you a flower, we'll sort it out between us
Marre de ces putes à clic qui salissent mon blaze
Sick of these click whores who dirty my blaze
J'vais pas finir comme Kadhafi ou Amin Dada wallah
I'm not going to end up like Gaddafi or Amin Dada wallah
Que t'aimes ou t'aimes pas c'est la même chose
Whether you like it or don't like it is the same thing
Ca devient relou, comme un mannequin qui fait les mêmes poses, haha
It's getting weird, like a model doing the same poses, haha
Jeune noir au destin favorable, fallait le courage ma vie n'était pas trop agréable
Young black man with a favorable fate, needed courage my life was not too pleasant
Frère, j'ai mal au coeur mais j'ai peur de voir le docteur
Brother, my heart hurts but I'm afraid to see the doctor
J'pourrais pas vesqui la mort même coffré dans un bunker
I could not even vesqui death locked up in a bunker
J'trouve des réponses pour ensuite me contredire
I find answers to then contradict myself
J'prends la route à contresens sans permis de conduire
I take the road in the opposite direction without a driver's license
Ça fait mal quand ton gars sûr prend pas de nouvelles
It hurts when your guy doesn't hear from you
Enveloppe, papier, timbre, j'te demande pas la Tour Eiffel
Envelope, paper, stamp, I'm not asking for the Eiffel Tower
Marlich c'est la vie
Marlich is life
Souvent le couteau dans le dos provient du poto qui te prévient (Fut-fut)
Often the knife in the back comes from the friend who warns you (Fut-fut)
C'est les aléas, faut que je prenne mes distances
It's the odds, I have to distance myself
On dit que j'parle mal c'est pas de ma faute, je dis c'que je pense
They say that I speak badly it's not my fault, I say what I think
Bah ouais, soyons sincère, parlons français
Well yeah, let's be honest, let's speak French
J'ai du mal à m'attacher, souvent le coeur est brisé
I find it difficult to get attached, often the heart is broken
Des regrets, après tisé, après hum hum
Regrets, after tisé, after hum hum
Et ma go depuis que je l'ai quitté, elle est grave cheum, wallah
And my go since I left him, she's serious cheum, wallah
Triste à savoir, ouais ouais
Sad to know, yeah yeah





Авторы: S2keyz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.