Текст и перевод песни Mhd - 9min
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'aime
pas
mais
on
fait
tous
semblant
We
don't
love
each
other
but
we
all
pretend
C'est
c'qui
nous
occupe
That's
what's
on
our
mind
Une
petite
panne
sur
les
réseaux
sociaux
A
small
breakdown
on
social
networks
C'est
ça
qui
coupe
ta
vie
That's
what's
cutting
off
your
life
J'voulais
une
femme
mais
j'ai
pas
les
moyens
I
wanted
a
wife
but
I
can't
afford
it
J'ai
des
bouches
à
nourrir
I
have
mouths
to
feed
J'ai
une
mère
que
je
n'vois
plus
souvent
I
have
a
mother
that
I
don't
see
often
anymore
J'vois
trop
mes
amis
I
see
my
friends
too
much
J'peux
t'mentir
les
yeux
dans
le
yeux
I
can
lie
to
you
eye
to
eye
J'me
suis
déjà
menti
I've
already
lied
to
myself
Pas
méchant
mais
parfois
j'fais
semblant
Not
mean
but
sometimes
I
pretend
Pour
moi
ça
fait
viril
For
me
it
feels
manly
C'est
mon
enfant
j'pourrais
tout
faire
pour
elle
She's
my
child
I
could
do
anything
for
her
J'aimais
trop
ma
té-ci
I
loved
my
tee
too
much
La
rue
ça
tue
t'arrives
pas
à
t'enfumer
The
street
is
killing
you
can't
smoke
C'est
comme
la
garette-ci
It's
like
the
garette
here
Et
il
dit
quoi
le
p'tit
Kevin
du
tieks
And
what
does
little
Kevin
from
the
tieks
say
Le
foot
c'était
pour
lui
Football
was
for
him
Bah
rien
il
est
posté
dans
l'bat
c'est
lui
qui
vend
du
shit
Well
nothing
he
is
posted
in
the
bat
he
is
the
one
who
sells
shit
Eh
copine
t'étonnes
pas
d'la
jalousie
Well,
don't
be
surprised
at
the
jealousy
Tu
racontes
trop
ta
vie
You
tell
too
much
about
your
life
C'est
celles
qui
disent
t'es
trop
belle
ma
chérie
It's
the
ones
who
say
you're
too
beautiful
my
darling
Souvent
les
hypocrites
Often
the
hypocrites
Trop
d'choses
à
dire
j'peux
pas
m'taire
j'ai
trop
la
boule
au
ventre
Too
many
things
to
say
I
can't
keep
my
mouth
shut
I'm
too
sick
to
my
stomach
L'adversaire
a
marqué
l'but
remets
la
balle
au
centre
The
opponent
has
scored
the
goal
put
the
ball
back
in
the
center
T'as
ni
principes
ni
cojones
c'est
qu'on
peut
pas
s'entendre
You
have
no
principles
or
cojones
it's
that
we
can't
get
along
Y'a
que
les
fils
de
pute
qui
volent
des
choses
qu'ils
ne
peuvent
pas
revendre
It's
only
the
sons
of
bitches
who
steal
things
they
can't
resell
Les
journalistes
s'impatientent
ils
veulent
interview
au
quartier
The
journalists
are
getting
impatient
they
want
to
interview
in
the
neighborhood
S'en
battent
les
couilles
d'mon
profil
j'suis
le
p'tit
qui
sort
d'la
cité
Fight
the
balls
of
my
profile
I'm
the
little
one
who
comes
out
of
the
city
Nombreux
étaient
à
penser
qu'j'allais
pas
réussir
Many
people
thought
that
I
was
not
going
to
succeed
P'tit
j'avais
la
dalle
j'voyais
l'frigo
et
j'restais
pas
assis
P'tit
I
had
the
slab
I
could
see
the
fridge
and
I
didn't
sit
still
Eh
Pepèpe!
Si
j'dois
régler
des
comptes
c'est
pas
sur
les
réseaux
Hey
Pepe!
If
I
have
to
settle
accounts
it's
not
on
the
networks
On
discute
comme
des
vrais
hommes
conversation
se
fait
à
huit
clos
We
discuss
like
real
men
conversation
is
done
behind
closed
doors
Et
c'qu'ils
pensent
de
moi
j'm'en
bats
les
couilles
en
vrai
And
what
do
they
think
of
me
I'm
fighting
the
balls
in
real
Regarde-moi
dans
les
yeux
finir
entre
quatre
planches
Look
into
my
eyes
finishing
between
four
boards
J'pourrais
les
satisfaire
I
could
satisfy
them
Et
mon
entourage
me
dit
que
j'ai
la
plume
And
my
entourage
tells
me
that
I
have
the
pen
J'm'amuse
quelques
années
puis
après
tu
m'verras
plus
I'm
having
fun
for
a
few
years
then
after
you'll
see
me
more
J'suis
lunatique
et
ma
conscience
me
dit
il
faut
qu'j'arrête
I'm
whimsical
and
my
conscience
tells
me
I
have
to
stop
J'viens
d'une
autre
planète
même
ailleurs
j'me
fais
des
pépettes
I
come
from
another
planet
even
elsewhere
I'm
making
nuggets
Mes
nouveaux
amis
sont
devenus
mes
ennemis
My
new
friends
have
become
my
enemies
J'ai
pris
trop
d'place
et
maintenant
ils
veulent
me
nuire
I've
taken
up
too
much
space
and
now
they
want
to
harm
me
C'est
pas
possible
une
fois
qu'tu
perds
tes
couilles
It's
not
possible
once
you
lose
your
balls
Après
ça
pousse
pas
After
that,
it
doesn't
grow
Les
mecs
qu'insultent
ta
mère
sur
twitter
dehors
tu
les
trouves
pas
The
guys
that
your
mother
insults
on
twitter
outside
can't
you
find
them
C'est
dommage
It's
a
pity
Deux
heures
trente
j'ai
pas
bougé
j'suis
QH5
Two
thirty
I
haven't
moved
I'm
QH5
La
détention
j'l'ai
pas
vu
venir
comme
un
coup
d'exctinct,
ouais
Detention
didn't
see
it
coming
as
a
sudden,
yeah
J'ai
pris
conscience
la
liberté
ça
coute
cher
I
became
aware
freedom
is
expensive
Et
que
même
pour
un
tête
à
tête,
j'pourrais
plus
me
prendre
la
tête
And
that
even
for
a
one-on-one,
I
could
no
longer
take
my
head
off
Tu
sais
même
torse
nu
ils
retournent
leurs
vestes
You
even
know
shirtless
they
turn
their
jackets
inside
out
Les
batards
j'les
rodave
comme
un
guetteur
en
North
Face
The
bastards
I'm
lapping
them
up
like
a
lookout
in
North
Face
J'retrouve
le
sourire
que
dans
la
classe
affaire
I
find
the
smile
that
in
the
business
class
Quand
j'passe
les
portiques
sonnent
j'ai
le
regard
revolver
When
I
pass
the
gates
ring
I
have
the
revolver
look
Nique
ton
père
et
nique
sa
mère
la
censure
Fuck
your
father
and
fuck
his
mother
censorship
J'peux
pas
manquer
d'inspiration
même
bloqué
à
la
Santé
I
can't
run
out
of
inspiration
even
if
I'm
stuck
Cheers
Cellule
104
écrou
093,
lits
superposés
wallah
billay
que
j'suis
pas
à
l'aise
Cell
104
nut
093,
bunk
beds
wallah
billay
that
I'm
not
comfortable
6 ans
d'carrière
y'a
des
médias
qui
savent
pas
qu'j'suis
là
6 years
of
career
there
are
media
who
don't
know
that
I'm
here
J'suis
l'premier
d'putain
rappeur
français
à
faire
Coachella
I
am
the
first
of
a
French
rapper
to
do
Coachella
Des
concerts
d'tou-part,
du
Senegal
au
Danemark
All-hands-on
concerts,
from
Senegal
to
Denmark
J'me
fais
plaisir
j'm'en
bats
les
couilles
des
Victoires
I'm
having
a
good
time
I'm
fighting
the
balls
of
Victories
J'dépends
de
personne
c'est
moi
qui
gère
le
navire
I
don't
depend
on
anyone,
I'm
the
one
who
manages
the
ship
J'tire
la
meute
c'est
moi
Paolo
Maldini
I'm
pulling
the
pack
it's
me
Paolo
Maldini
J'suis
dans
l'mal
me
demande
pas
si
ça
va
I'm
in
the
wrong
I
don't
wonder
if
it's
okay
Garde
la
pêche
tu
posais
moins
d'questions
quand
j'étais
pas
là
ouais
Keep
fishing
you
asked
less
questions
when
I
wasn't
there
yeah
Autant
marcher
seul
que
sucer
des
bites
c'est
comme
ça
la
vie
You
might
as
well
walk
alone
as
suck
cock
that's
the
way
life
is
J'ai
pas
fait
qu'ils
voulaient
j'suis
retiré
des
playlists
I
didn't
do
what
they
wanted
I'm
removed
from
the
playlists
J'attends
qu'le
rap
français
dévoile
son
vrai
visage
I'm
waiting
for
the
French
rap
to
reveal
its
true
face
En
vrai
y'a
qu'des
vautours
derrière
c'beau
paysage,
eh
In
real
there
are
only
vultures
behind
it's
beautiful
landscape,
eh
Les
rappeurs
qui
parlent
sur
moi
parlez
pas
devant
les
ingés
The
rappers
who
talk
about
me
don't
talk
in
front
of
the
ings
Peu
importe
l'âge
à
tout
moment
on
peut
s'mélanger
No
matter
the
age
at
any
time
we
can
mix
Je
sais
que
c'est
cru
j'connais
la
rue
j'ai
l'habitude
I
know
it's
raw
I
know
the
street
I'm
used
to
J'ai
fais
face
à
voyou
qu'on
pas
d'vécu
I
faced
a
thug
that
we
didn't
live
Y'a
pas
de
hasard,
tout
est
calculé
There
is
no
chance,
everything
is
calculated
Fais
pas
l'batard
tu
trahis
la
Onda
c'est
que
t'es
un
enculé
Don't
be
a
bastard
you
betray
the
Onda
it's
that
you're
a
motherfucker
L'Afrique
c'est
pas
une
tendance
dites
le
aux
cain-ri
Africa
is
not
a
trend
tell
the
cain-ri
Ils
veulent
tous
des
p'tits
qui
dansent
dans
des
bidonvilles
They
all
want
little
ones
dancing
in
slums
Zarma
2019
tout
le
monde
est
naija
Zarma
2019
everyone
is
naija
Shaku
Shaku
dans
les
clips
ca
fait
le
hala
Shaku
Shaku
in
the
clips
it
makes
the
hala
Ca
vient
d'chez
nous,
ça
vient
d'Paris
It
comes
from
home,
it
comes
from
Paris
19eme
nord
comme
Moussa
Diaby
19th
north
as
Moussa
Diaby
Le
chtar
c'est
moche
comme
un
bouton
qui
pousse
(Comme
un
bouton
qui
pousse)
The
chtar
is
ugly
like
a
button
that
grows
(Like
a
button
that
grows)
Mais
dedans
y'a
pas
d'pus
But
there's
no
pus
in
it
Et
en
promenade
ça
fait
des
circuits
zig-zag
And
on
a
walk
it
makes
zig-zag
circuits
La
hchouma
le
surveillant
qui
gaze
il
a
qu'une
barre
The
hchouma
the
supervisor
who
is
watching
he
has
only
one
bar
Trop
d'projets
en
tête
j'suis
né
pour
brasser
Too
many
projects
in
mind
I
was
born
to
brew
Tant
que
j'peux
compter
mon
oseille
c'est
qu'j'en
ai
pas
assez
As
long
as
I
can
count
my
sorrel,
it's
because
I
don't
have
enough
Euros,
dollars,
dirham,
livres
sterling
Euros,
dollars,
dirham,
pounds
sterling
J'récupérais
des
paquetages
devant
la
gare
Austerlitz
I
was
picking
up
packages
in
front
of
the
Austerlitz
train
station
Chérie
n'écoute
pas
les
rumeurs,
les
on
m'a
dit
Honey
don't
listen
to
the
rumors,
I've
been
told
C'est
vrai
que
j'suis
enfermé
mais
dehors
j'ai
le
lion-mi
It's
true
that
I'm
locked
up
but
outside
I
have
the
lion-mi
Sur
un
coup
d'fil
j'apprends
la
mort
de
tronçon
On
a
phone
call
I
learn
of
the
death
of
...
Celui
qui
m'disait
dans
l'son
19
tu
peux
pas
faire
mieux
The
one
who
told
me
in
the
19th
episode
you
can't
do
better
Repose
en
paix
mon
reuf,
pour
toi
j'ai
fait
des
ière-pri
Rest
in
peace
my
reuf,
for
you
I
have
made
pri-pri
On
s'butait
au
room
service
avant
le
forty-forty
We
stopped
at
the
room
service
before
the
forty-forty
Avant
d'bouger
là-bas
j't'ai
laissé
ma
casquette
Gucci
Before
moving
there
I
left
you
my
Gucci
cap
Dans
tout
Babi
tu
répétais
MH
c'est
mon
bon
petit
In
all
Babi
you
kept
repeating
MH
it's
my
good
little
one
Mais
merde,
j'écris
les
larmes
aux
yeux
But
damn,
I
write
with
tears
in
my
eyes
J'essaye
d'vider
tout
mon
chagrin
en
r'gardant
dans
les
cieux
I
try
to
empty
all
my
grief
by
keeping
it
in
the
heavens
Mais
c'est
dur,
faites-moi
passer
un
cheu
But
it's
hard,
give
me
a
check
Les
années
passent
et
j'réalise
la
vie
c'est
pas
un
jeu
The
years
pass
and
I
realize
life
is
not
a
game
Sah
y'a
qu'la
mort
qui
pourras
m'faire
taire
Sah
there's
only
death
that
can
silence
me
Et
à
mon
pire
ennemi
j'pourrais
pas
lui
souhaiter
d'aller
en
enfer
And
to
my
worst
enemy
I
couldn't
wish
him
to
go
to
hell
Mon
cerveau
se
nourrit
d'altères
My
brain
feeds
on
alterations
Assis
sur
mon
trône
ou
à
genoux
quand
j'fais
la
prière
Sitting
on
my
throne
or
kneeling
when
I
pray
Avoir
une
femme
et
des
marmots
Having
a
wife
and
brats
Madame
je
l'aime
à
mort
mais
face
à
elle
j'ai
pas
les
mots
Madam
I
love
her
to
death
but
in
front
of
her
I
don't
have
the
words
C'est
mon
iep
et
mon
épaule
This
is
my
iep
and
my
shoulder
On
finira
cote
à
cote
We'll
end
up
side
by
side
Une
vue
en
bord
de
mer
et
le
soleil
qui
s'lève
à
l'aube
A
view
by
the
sea
and
the
sun
rising
at
dawn
Situation
délicate
mais
j'ai
pas
changé
Delicate
situation
but
I
haven't
changed
C'est
les
épreuves
de
la
vie
These
are
the
trials
of
life
Il
suffit
d'avoir
l'mental
pour
les
surpasser
It
is
enough
to
have
the
mind
to
surpass
them
J'suis
un
vrai
thieba
j'suis
l'boxeur
jamais
dans
les
cordes
I'm
a
real
thief
I'm
the
boxer
never
on
the
ropes
J'ai
touché
l'pactole
ouais
j'ai
pas
suivi
les
normes
I
hit
the
nail
on
the
head
yeah
I
didn't
follow
the
standards
Mais
que
dire
à
part
qu'mon
coeur
est
noir
comme
ma
te-car
But
what
can
I
say
except
that
my
heart
is
black
like
my
te-car
Voir
mon
compte
tomber
à
découvert
Astaghfirou-Llah
(Astaghfirou-Llah)
See
my
account
go
overdrawn
Astaghfirou-Llah
(Astaghfirou-Llah)
J'ai
des
conseillers
un
peu
tout-par
I
have
advisers
a
little
everything-by
Après
l'album
je
vais
couper
les
ponts
chez
la
banque
postale
After
the
album
I'm
going
to
cut
the
bridges
at
the
postal
bank
J'suis
ni
la
pluie,
ni
le
soleil,
c'est
moi
la
tempête
I
am
neither
the
rain
nor
the
sun,
I
am
the
storm
J'connais
trop
de
mecs
qui
perdent
la
tête
au
début
de
l'enquête
I
know
too
many
guys
who
lose
their
minds
at
the
beginning
of
the
investigation
J'demande
pas
grand
chose,
juste
le
respect
I
don't
ask
for
much,
just
respect
Chez
nous
y'a
pas
de
place
pour
les
girouettes
et
ceux
qui
rouspètent;
eh
With
us
there
is
no
place
for
weathervanes
and
those
who
grumble;
eh
Ma
vie
est
pleine
de
suspens,
c'est
pire
qu'un
feuilleton
My
life
is
full
of
suspense,
it's
worse
than
a
soap
opera
On
m'voit
sur
Youtube,
à
la
télé
et
même
à
l'oeuilleton
We
see
me
on
Youtube,
on
TV
and
even
on
the
eyecup
Et
c'est
vrai
que
ça
m'manque
les
Champs
et
la
rue
Rivoli
And
it's
true
that
I
miss
the
fields
and
the
rue
Rivoli
J'dois
régler
quelques
soucis
et
igo
Mpa
Rini
I
have
to
solve
some
problems
and
igo
Mpa
Rini
Elle
est
pas
mal
celle
là,
hijo
de
puta
She's
not
bad
there,
hijo
de
puta
J'peux
parler
toutes
les
langues,
quand
j'dois
négocier
la
cuenta
I
can
speak
all
languages,
when
I
have
to
negotiate
the
cuenta
Et
vérifie
le
son,
y
a
pas
de
mythos
And
check
the
sound,
there
are
no
mythos
J'enchainais
les
freestyle
avec
Dianka
dans
sa
p'tite
clio
I
was
doing
freestyle
with
Dianka
in
her
little
clio
On
galérait
y'avait
pas
trop
de
mousso
We
were
struggling
there
wasn't
too
much
mousso
P'tit
appart
vers
Goncourt
sur
un
fond
de
Zaho
Little
apartment
towards
Goncourt
on
a
background
of
Zaho
Anti
michtonneuse
qui
persévère
Anti-groping
who
perseveres
Mon
ex
m'a
trompé
avec
un
footeux,
même
pas
titulaire
My
ex
cheated
on
me
with
a
football
player,
not
even
a
holder
Elle
est
bête
ou
quoi!
She's
stupid
or
something!
V'nez
pas
mettre
vos
nez
dans
mes
affaires
Don't
put
your
noses
in
my
things
Renoi
tout
le
monde
parle,
personne
ne
va
rien
faire,
crois
moi
Renoi
everyone
is
talking,
no
one
is
going
to
do
anything,
believe
me
Y'en
a
qui
se
réjouissent
de
mon
absence,
il
parait
There
are
some
who
rejoice
at
my
absence,
it
seems
Tout
va
se
régler
je
vais
crever
l'abcès
papè
Everything
will
be
sorted
out
I'm
going
to
burst
the
abscess
papè
Le
jeu
du
Barça,
je
fais
des
passes
tiki-taka
The
Barça
game,
I
do
tiki-taka
passes
J'suis
trop
connu,
jamais
on
m'dit
négro
t'es
qui
toi?
I'm
too
well
known,
they
never
tell
me
nigga
who
are
you?
J'ai
NI
au
bout
du
fil
et
j'lui
répond
que
ça
va
I
answered
the
end
of
the
phone
and
I
answer
him
that
it's
okay
Il
m'dit
qui
vient
a
tes
parlu
pour
toi
j'ai
trop
de
moula
He
tells
me
who
is
coming
to
your
talks
for
you
I
have
too
much
mold
Ca
m'fais
plaisir
mes
négros
pense
à
moi
It
makes
me
happy
my
niggas
think
of
me
Vrai
reconnait
vrai
demande
à
Ibra
du
50k
True
recognizes
true
asks
Ibra
for
the
50k
Le
temps
me
parait
long,
j'ai
le
temps
de
bosser
mes
bras
Time
seems
long
to
me,
I
have
time
to
work
on
my
arms
Prendre
quelques
kilos
avant
d'être
libérable
Gain
a
few
pounds
before
being
releasable
C'est
vendredi
qu'on
retrouve
le
sourire
mais
faites
rentrer
mes
cantines
It's
Friday
that
we're
smiling
again
but
get
my
canteens
in
Quelques
feuilles,
des
garette-ci
et
des
paquets
de
spaghetti
A
few
leaves,
garrettes
and
packets
of
spaghetti
Fils
de
pute
j'suis
pas
une
terreur
Son
of
a
bitch
I'm
not
a
terror
J'regarde
TPMP,
Moretti
j'l'appelle
taleur
I'm
watching
TPMP,
Moretti
I'm
calling
him
taleur
Rien
qu'elle
m'sourit
la
ptite
renoi
du
greffe
Just
she
smiles
at
me
the
little
renoi
from
the
registry
office
Le
chef
du
bâtiment,
wallah
billay
c'est
pas
mon
chef
The
head
of
the
building,
wallah
billay,
is
not
my
boss
Des
mauvaises
habitudes
de
taulards
Bad
habits
of
jailers
Mais
fais
ta
fouille
connard
But
do
your
search
asshole
J'vais
te
laisser
ma
p'tite
cellule
avec
un
tas
de
molards
I'm
going
to
leave
you
my
little
cell
with
a
bunch
of
molards
J'vais
pas
me
gêner
de
dire
que
j'suis
un
génie
I'm
not
going
to
bother
saying
that
I'm
a
genius
Depuis
Ngatie
Abedi
mes
sous
je
les
ai
investi
Since
Ngatie
Abedi
my
pennies
I
have
invested
them
C'que
j'voulais
dans
ma
life
c'est
déjà
acquis
What
I
wanted
in
my
life
is
already
acquired
A
3,5
millions
d'euros
et
quelques
centimes,
bah
ouais
At
3.5
million
euros
and
a
few
cents,
well
yeah
Tu
crois
qu'on
lève
le
doigt
pour
prendre
la
parole
Do
you
think
we're
raising
our
finger
to
speak
up
Bande
de
gogols
on
peut
soulever
des
Andy
Carroll
Bunch
of
fools
we
can
lift
Andy
Carrolls
Malgré
mes
quelques
défauts,
j'suis
resté
franc
Despite
my
few
flaws,
I
remained
frank
Si
tu
sais
rien
bah
tu
la
ferme
ta
gueule
If
you
don't
know
anything
well
you
shut
the
fuck
up
(Il
vous
reste
une
minute
et
10
secondes)
(You
have
one
minute
and
10
seconds
left)
Et
l'autre
qui
va
crier
sur
tous
les
toits
que
j'lui
dois
des
ous
And
the
other
one
who
will
shout
from
all
over
the
rooftops
that
I
owe
him
for
you
Gros
je
vais
t'faire
une
fleur,
on
va
régler
ça
entre
nous
Big
I'm
going
to
make
you
a
flower,
we'll
sort
it
out
between
us
Marre
de
ces
putes
à
clic
qui
salissent
mon
blaze
Sick
of
these
click
whores
who
dirty
my
blaze
J'vais
pas
finir
comme
Kadhafi
ou
Amin
Dada
wallah
I'm
not
going
to
end
up
like
Gaddafi
or
Amin
Dada
wallah
Que
t'aimes
ou
t'aimes
pas
c'est
la
même
chose
Whether
you
like
it
or
don't
like
it
is
the
same
thing
Ca
devient
relou,
comme
un
mannequin
qui
fait
les
mêmes
poses,
haha
It's
getting
weird,
like
a
model
doing
the
same
poses,
haha
Jeune
noir
au
destin
favorable,
fallait
le
courage
ma
vie
n'était
pas
trop
agréable
Young
black
man
with
a
favorable
fate,
needed
courage
my
life
was
not
too
pleasant
Frère,
j'ai
mal
au
coeur
mais
j'ai
peur
de
voir
le
docteur
Brother,
my
heart
hurts
but
I'm
afraid
to
see
the
doctor
J'pourrais
pas
vesqui
la
mort
même
coffré
dans
un
bunker
I
could
not
even
vesqui
death
locked
up
in
a
bunker
J'trouve
des
réponses
pour
ensuite
me
contredire
I
find
answers
to
then
contradict
myself
J'prends
la
route
à
contresens
sans
permis
de
conduire
I
take
the
road
in
the
opposite
direction
without
a
driver's
license
Ça
fait
mal
quand
ton
gars
sûr
prend
pas
de
nouvelles
It
hurts
when
your
guy
doesn't
hear
from
you
Enveloppe,
papier,
timbre,
j'te
demande
pas
la
Tour
Eiffel
Envelope,
paper,
stamp,
I'm
not
asking
for
the
Eiffel
Tower
Marlich
c'est
la
vie
Marlich
is
life
Souvent
le
couteau
dans
le
dos
provient
du
poto
qui
te
prévient
(Fut-fut)
Often
the
knife
in
the
back
comes
from
the
friend
who
warns
you
(Fut-fut)
C'est
les
aléas,
faut
que
je
prenne
mes
distances
It's
the
odds,
I
have
to
distance
myself
On
dit
que
j'parle
mal
c'est
pas
de
ma
faute,
je
dis
c'que
je
pense
They
say
that
I
speak
badly
it's
not
my
fault,
I
say
what
I
think
Bah
ouais,
soyons
sincère,
parlons
français
Well
yeah,
let's
be
honest,
let's
speak
French
J'ai
du
mal
à
m'attacher,
souvent
le
coeur
est
brisé
I
find
it
difficult
to
get
attached,
often
the
heart
is
broken
Des
regrets,
après
tisé,
après
hum
hum
Regrets,
after
tisé,
after
hum
hum
Et
ma
go
depuis
que
je
l'ai
quitté,
elle
est
grave
cheum,
wallah
And
my
go
since
I
left
him,
she's
serious
cheum,
wallah
Triste
à
savoir,
ouais
ouais
Sad
to
know,
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S2keyz
Альбом
Mansa
дата релиза
15-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.