MHE - The Sounds of Silence (Radio Edit) - перевод текста песни на немецкий

The Sounds of Silence (Radio Edit) - MHEперевод на немецкий




The Sounds of Silence (Radio Edit)
Die Klänge der Stille (Radio Edit)
Hello darkness, my old friend,
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund,
I've come to talk with you again,
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden,
Because a vision softly creeping,
Denn eine Vision, die leise schleicht,
Left its seeds while I was sleeping,
Ließ ihre Samen, während ich schlief,
And the vision that was planted in my brain
Und die Vision, die in meinem Geist gepflanzt wurde,
Still remains
Bleibt bestehen
Within the sound of silence.
Innerhalb des Klangs der Stille.
In restless dreams I walked alone
In ruhelosen Träumen ging ich allein
Narrow streets of cobblestone,
Durch enge Straßen aus Kopfstein,
'Neath the halo of a street lamp,
Unter dem Schein einer Straßenlaterne,
I turned my collar to the cold and damp
Ich drehte meinen Kragen gegen Kälte und Nässe,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen vom Blitz eines Neonlichts durchbohrt wurden,
That split the night
Das die Nacht spaltete
And touched the sound of silence.
Und den Klang der Stille berührte.
And in the naked light I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten thousand people, maybe more.
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr.
People talking without speaking,
Menschen, die redeten, ohne zu sprechen,
People hearing without listening,
Menschen, die hörten, ohne zuzuhören,
People writing songs that voices never share
Menschen, die Lieder schrieben, die Stimmen nie teilen,
And no one dared
Und niemand wagte es,
Disturb the sound of silence.
Den Klang der Stille zu stören.
"Fools," said I, "You do not know.
"Narren", sagte ich, "ihr wisst nicht,
Silence like a cancer grows.
Stille wächst wie ein Krebsgeschwür.
Hear my words that I might teach you.
Höret meine Worte, dass ich euch lehre.
Take my arms that I might reach you."
Nehmet meine Arme, dass ich euch erreiche."
But my words like silent raindrops fell
Doch meine Worte fielen wie stille Regentropfen
And echoed in the wells of silence
Und hallten in den Brunnen der Stille.
And the people bowed and prayed
Und die Menschen verneigten sich und beteten
To the neon god they made.
Zu dem Neon-Gott, den sie erschufen.
And the sign flashed out its warning
Und das Zeichen sandte seine Warnung aus
In the words that it was forming.
In den Worten, die es formte.
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
Und das Zeichen sagte: "Die Worte der Propheten stehen an den U-Bahn-Wänden
And tenement halls
Und Mietshauswänden
And whispered in the sounds of silence."
Und flüstern in den Klängen der Stille."





Авторы: Gordon Jenkins, Nat Simon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.