Только
в
душу
не
лезьте,
я
посреди
моря
лести
Nur
dringt
nicht
in
meine
Seele
ein,
ich
bin
inmitten
eines
Meeres
von
Schmeichelei
Я
буду
петь
эти
песни
и
светить
ярче,
чем
созвездия
Ich
werde
diese
Lieder
singen
und
heller
leuchten
als
Sternbilder
Они
давят
улыбку,
а
если
я
знаю,
что
у
них
за
спиной
лезвия?
Sie
pressen
ein
Lächeln
heraus,
und
was,
wenn
ich
weiß,
dass
sie
hinter
dem
Rücken
Klingen
haben?
Но
у
каждого
действия
есть
противодействия
Aber
jede
Aktion
hat
eine
Gegenreaktion
Там
мерцают
софиты,
папарацци
знают
каждый
шаг
Dort
funkeln
die
Scheinwerfer,
Paparazzi
kennen
jeden
Schritt
Но
им
не
понять
алгоритм,
что
генерит
им
моя
душа
Aber
sie
verstehen
den
Algorithmus
nicht,
den
meine
Seele
ihnen
generiert
Хочу
дышать,
но
каждый
вздох
под
микроскопом
в
паре
с
осуждением
Ich
will
atmen,
aber
jeder
Atemzug
ist
unter
dem
Mikroskop,
begleitet
von
Verurteilung
Но
каждый,
кто
стоит
за
твоей
спиной
остаётся
лишь
тенью
Aber
jeder,
der
hinter
deinem
Rücken
steht,
bleibt
nur
ein
Schatten
Ой,
мама,
щас,
пару
часов,
я
долечу,
перезвоню
Oh,
Mama,
warte
kurz,
ein
paar
Stunden,
ich
lande
gleich,
rufe
dann
zurück
Знала
б,
сколько
я
сказать
тебе
хочу,
но
я
молчу
Wüsstest
du
nur,
wie
viel
ich
dir
sagen
will,
aber
ich
schweige
Пролетая
над
Тихим
(в
Pods'ах
играет
бит)
Über
den
Pazifik
fliegend
(in
den
Pods
läuft
ein
Beat)
Я
пишу
стихи,
ярко
сияет
лишь
солнце,
всё
остальное
— блики
Ich
schreibe
Gedichte,
nur
die
Sonne
strahlt
hell,
alles
andere
sind
Glanzlichter
Ой,
мама,
щас,
пару
часов,
я
долечу,
перезвоню
Oh,
Mama,
warte
kurz,
ein
paar
Stunden,
ich
lande
gleich,
rufe
dann
zurück
Знала
б,
сколько
я
сказать
тебе
хочу,
но
я
молчу
Wüsstest
du
nur,
wie
viel
ich
dir
sagen
will,
aber
ich
schweige
Пролетая
над
Тихим
(в
Pods'ах
играет
бит)
Über
den
Pazifik
fliegend
(in
den
Pods
läuft
ein
Beat)
Я
пишу
стихи,
ярко
сияет
лишь
солнце,
всё
остальное
— блики
Ich
schreibe
Gedichte,
nur
die
Sonne
strahlt
hell,
alles
andere
sind
Glanzlichter
Прикинь,
я
тоже
человек
Stell
dir
vor,
ich
bin
auch
ein
Mensch
Тоже
хочу
с
утра
кофе,
не
стоять
в
пробках,
не
лететь
в
пропасть
Will
auch
morgens
Kaffee,
nicht
im
Stau
stehen,
nicht
in
den
Abgrund
stürzen
Хоть
немного
любви,
чтобы
чувствовать
радость,
чувствовать
робость
Ein
wenig
Liebe,
um
Freude
zu
spüren,
um
Schüchternheit
zu
spüren
Но
опять
путь-дорога,
меня
уносит
далеко,
пропала
среди
облаков
Aber
wieder
der
Weg,
die
Reise,
es
trägt
mich
weit
fort,
verschwunden
zwischen
den
Wolken
И
я
жива,
пока
мне
подпевает
зал
Und
ich
lebe,
solange
der
Saal
mitsingt
Снова
с
вокзала
на
вокзал
Wieder
von
Bahnhof
zu
Bahnhof
В
салоне
"вэшки"
десять
минут,
чтобы
чуть-чуть
сомкнуть
глаза
Im
Wagen
zehn
Minuten,
um
kurz
die
Augen
zu
schließen
Но
ты
выбираешь
сам:
сдать
назад
или
по
газам,
пустоту
или
чудеса
Aber
du
wählst
selbst:
zurückweichen
oder
Gas
geben,
Leere
oder
Wunder
Ой,
мама,
щас,
пару
часов,
я
долечу,
перезвоню
Oh,
Mama,
warte
kurz,
ein
paar
Stunden,
ich
lande
gleich,
rufe
dann
zurück
Знала
б,
сколько
я
сказать
тебе
хочу,
но
я
молчу
Wüsstest
du
nur,
wie
viel
ich
dir
sagen
will,
aber
ich
schweige
Пролетая
над
Тихим
(в
Pods'ах
играет
бит)
Über
den
Pazifik
fliegend
(in
den
Pods
läuft
ein
Beat)
Я
пишу
стихи,
ярко
сияет
лишь
солнце,
всё
остальное
— блики
Ich
schreibe
Gedichte,
nur
die
Sonne
strahlt
hell,
alles
andere
sind
Glanzlichter
Ой,
мама,
щас,
пару
часов,
я
долечу,
перезвоню
Oh,
Mama,
warte
kurz,
ein
paar
Stunden,
ich
lande
gleich,
rufe
dann
zurück
Знала
б,
сколько
я
сказать
тебе
хочу,
но
я
молчу
Wüsstest
du
nur,
wie
viel
ich
dir
sagen
will,
aber
ich
schweige
Пролетая
над
Тихим
(в
Pods'ах
играет
бит)
Über
den
Pazifik
fliegend
(in
den
Pods
läuft
ein
Beat)
Я
пишу
стихи,
ярко
сияет
лишь
солнце,
всё
остальное
— блики
Ich
schreibe
Gedichte,
nur
die
Sonne
strahlt
hell,
alles
andere
sind
Glanzlichter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Блики
дата релиза
13-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.