Текст и перевод песни Michèle Torr - Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
deux
à
Amsterdam
Мы
вдвоем
в
Амстердаме
Toi
et
moi
sous
le
charme
Ты
и
я,
очарованные
Des
moulins
qui
ont
rendu
l′âme
Мельницами,
что
души
отдали,
Ma
nostalgie
vaut
bien
quelques
larmes
Моя
ностальгия
стоит
нескольких
слез.
Et
pourtant
on
avait
choisi
И
все
же
мы
решили
D'être
amants
jusqu′à
la
folie
Быть
любовниками
до
безумия.
A
vingt
ans
on
vivait
la
nuit
В
двадцать
лет
мы
жили
ночью
À
Amsterdam
В
Амстердаме.
Tous
les
deux
à
Amsterdam
Мы
вдвоем
в
Амстердаме
Toi
et
moi
sous
le
charme
Ты
и
я,
очарованные
Des
moulins
qui
ont
rendu
l'âme
Мельницами,
что
души
отдали,
Ma
nostalgie
vaut
bien
quelques
larmes
Моя
ностальгия
стоит
нескольких
слез.
Et
pourtant
on
s'était
promis
И
все
же
мы
обещали
друг
другу
Des
printemps
sous
un
parapluie
Весны
под
одним
зонтом,
En
s′aimant
jusqu′à
l'infini
Любя
друг
друга
до
бесконечности
À
Amsterdam
В
Амстердаме.
Ciel
bleu
d′Amsterdam
Голубое
небо
Амстердама,
Mon
coeur
te
réclame
Мое
сердце
зовет
тебя.
On
était
bien
ensemble
Нам
было
так
хорошо
вместе
Dans
les
rues
de
septembre
На
улицах
сентября.
Ciel
bleu
d'Amsterdam
Голубое
небо
Амстердама,
L′amour
me
désarme
Любовь
меня
обезоруживает.
Je
n'ai
pas
fini
mon
rêve
Я
не
закончила
свой
сон,
Pourquoi
le
jour
se
lève
Почему
наступает
рассвет?
Tous
les
deux
à
Amsterdam
Мы
вдвоем
в
Амстердаме
Toi
et
moi
sous
le
charme
Ты
и
я,
очарованные
Des
moulins
qui
ont
rendu
l′âme
Мельницами,
что
души
отдали,
Ma
nostalgie
vaut
bien
quelques
larmes
Моя
ностальгия
стоит
нескольких
слез.
Et
pourtant
on
avait
choisi
И
все
же
мы
решили
D'être
amants
jusqu'à
la
folie
Быть
любовниками
до
безумия.
A
vingt
ans
on
vivait
la
nuit
В
двадцать
лет
мы
жили
ночью
À
Amsterdam
В
Амстердаме.
Ciel
bleu
d′Amsterdam
Голубое
небо
Амстердама,
Mon
coeur
te
réclame
Мое
сердце
зовет
тебя.
On
était
bien
ensemble
Нам
было
так
хорошо
вместе
Dans
les
rues
de
septembre
На
улицах
сентября.
Tous
les
deux
à
Amsterdam
Мы
вдвоем
в
Амстердаме
Toi
et
moi
sous
le
charme
Ты
и
я,
очарованные
Des
moulins
qui
ont
rendu
l′âme
Мельницами,
что
души
отдали,
Ma
nostalgie
vaut
bien
quelques
larmes
Моя
ностальгия
стоит
нескольких
слез.
Et
pourtant
on
s'était
promis
И
все
же
мы
обещали
друг
другу
Des
printemps
sous
un
parapluie
Весны
под
одним
зонтом,
En
s′aimant
jusqu'à
l′infini
Любя
друг
друга
до
бесконечности
À
Amsterdam
В
Амстердаме.
Ciel
bleu
d'Amsterdam
Голубое
небо
Амстердама,
L′amour
me
désarme
Любовь
меня
обезоруживает.
Je
n'ai
pas
fini
mon
rêve
Я
не
закончила
свой
сон,
Pourquoi
le
jour
se
lève
Почему
наступает
рассвет?
Ciel
bleu
d'Amsterdam
Голубое
небо
Амстердама,
L′amour
me
désarme
Любовь
меня
обезоруживает.
Je
n′ai
pas
fini
mon
rêve
Я
не
закончила
свой
сон,
Pourquoi
le
jour
se
lève
Почему
наступает
рассвет?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: didier barbelivien, jean albertini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.