Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir (Live à l'Olympia / 1982) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir (Live à l'Olympia / 1982)




Emmène-moi danser ce soir (Live à l'Olympia / 1982)
Take Me Dancing Tonight (Live at the Olympia / 1982)
Aujourd'hui ça fait six ans que nous sommes mariés
Today marks six years since we were married
Tu m'as donné de beaux enfants, tu sais
You gave me beautiful children, you know
Depuis ce petit bal l'on s'est rencontrés
Ever since that little dance where we met
Je n'ai pas cessé de t'aimer
I have not stopped loving you
Mais ce soir j'ai envie de déposer mon tablier
But tonight I want to put down my apron
De me faire belle pour toi comme par le passé
To make myself beautiful for you like in the past
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
Your armchair, your newspaper, your cigarettes and the TV
Ce soir laisse-les de coté...
Tonight, leave them aside...
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Joue contre joue et serrés dans le noir
Cheek to cheek and close in the dark
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
Court me like in the early days
Comme cette nuit tu as pris mes dix-sept ans
Like that night when you took my seventeen years
Emmène moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Let's flirt together, entwined in the dark
Timidement dis-moi: Michèle, je t'aime
Tell me shyly: Michèle, I love you
Amoureusement je suis restée la même.
In love, I have remained the same.
Parlé
Spoken
(Il n'y a plus que tes amis et le football qui comptent pour toi
(There's nothing more important to you than your friends and football
Et j'ai l'impression que tu ne vois plus en moi
And I have the impression that you no longer see in me
Que le mère de tes enfants
Than the mother of your children
Je ne te demande pas de m'offrir des fleurs tous les jours
I don't ask you to give me flowers every day
Mais de faire de temps en temps un geste d'amour...)
But to make a gesture of love from time to time...)
Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
And tonight I would like to find you again
Rentrer au petit jour et puis t'embrasser
Come home at the break of dawn and then kiss you
Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
Your armchair, your newspaper, your cigarettes and the TV
Ce soir laisse-les de coté.
Tonight, leave them aside.
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Joue contre joue et serrés dans le noir
Cheek to cheek and close in the dark
Fais-moi la cour comme aux premiers instants
Court me like in the early days
Comme cette nuit tu as pris mes dix-sept ans
Like that night when you took my seventeen years
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Flirtons ensemble enlacés dans le noir
Let's flirt together, entwined in the dark
Timidement dis-moi: Michèle, je t'aime
Tell me shyly: Michèle, I love you
Amoureusement je suis restée la même.
In love, I have remained the same.
Emmène-moi danser ce soir
Take me dancing tonight
Joue contre joue et serrés dans le noir
Cheek to cheek and close in the dark
Fais-moi la cour comme aux premiers instants...
Court me like in the early days...





Авторы: Jean Albertini, Francois Valery


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.