Текст и перевод песни Michèle Torr - Emmène-moi danser ce soir (Live à l'Olympia / 1982)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emmène-moi danser ce soir (Live à l'Olympia / 1982)
Take Me Dancing Tonight (Live at the Olympia / 1982)
Aujourd'hui
ça
fait
six
ans
que
nous
sommes
mariés
Today
marks
six
years
since
we
were
married
Tu
m'as
donné
de
beaux
enfants,
tu
sais
You
gave
me
beautiful
children,
you
know
Depuis
ce
petit
bal
où
l'on
s'est
rencontrés
Ever
since
that
little
dance
where
we
met
Je
n'ai
pas
cessé
de
t'aimer
I
have
not
stopped
loving
you
Mais
ce
soir
j'ai
envie
de
déposer
mon
tablier
But
tonight
I
want
to
put
down
my
apron
De
me
faire
belle
pour
toi
comme
par
le
passé
To
make
myself
beautiful
for
you
like
in
the
past
Ton
fauteuil,
ton
journal,
tes
cigarettes
et
la
télé
Your
armchair,
your
newspaper,
your
cigarettes
and
the
TV
Ce
soir
laisse-les
de
coté...
Tonight,
leave
them
aside...
Emmène-moi
danser
ce
soir
Take
me
dancing
tonight
Joue
contre
joue
et
serrés
dans
le
noir
Cheek
to
cheek
and
close
in
the
dark
Fais-moi
la
cour
comme
aux
premiers
instants
Court
me
like
in
the
early
days
Comme
cette
nuit
où
tu
as
pris
mes
dix-sept
ans
Like
that
night
when
you
took
my
seventeen
years
Emmène
moi
danser
ce
soir
Take
me
dancing
tonight
Flirtons
ensemble
enlacés
dans
le
noir
Let's
flirt
together,
entwined
in
the
dark
Timidement
dis-moi:
Michèle,
je
t'aime
Tell
me
shyly:
Michèle,
I
love
you
Amoureusement
je
suis
restée
la
même.
In
love,
I
have
remained
the
same.
(Il
n'y
a
plus
que
tes
amis
et
le
football
qui
comptent
pour
toi
(There's
nothing
more
important
to
you
than
your
friends
and
football
Et
j'ai
l'impression
que
tu
ne
vois
plus
en
moi
And
I
have
the
impression
that
you
no
longer
see
in
me
Que
le
mère
de
tes
enfants
Than
the
mother
of
your
children
Je
ne
te
demande
pas
de
m'offrir
des
fleurs
tous
les
jours
I
don't
ask
you
to
give
me
flowers
every
day
Mais
de
faire
de
temps
en
temps
un
geste
d'amour...)
But
to
make
a
gesture
of
love
from
time
to
time...)
Et
ce
soir
je
voudrais
encore
une
fois
te
retrouver
And
tonight
I
would
like
to
find
you
again
Rentrer
au
petit
jour
et
puis
t'embrasser
Come
home
at
the
break
of
dawn
and
then
kiss
you
Ton
fauteuil,
ton
journal,
tes
cigarettes
et
la
télé
Your
armchair,
your
newspaper,
your
cigarettes
and
the
TV
Ce
soir
laisse-les
de
coté.
Tonight,
leave
them
aside.
Emmène-moi
danser
ce
soir
Take
me
dancing
tonight
Joue
contre
joue
et
serrés
dans
le
noir
Cheek
to
cheek
and
close
in
the
dark
Fais-moi
la
cour
comme
aux
premiers
instants
Court
me
like
in
the
early
days
Comme
cette
nuit
où
tu
as
pris
mes
dix-sept
ans
Like
that
night
when
you
took
my
seventeen
years
Emmène-moi
danser
ce
soir
Take
me
dancing
tonight
Flirtons
ensemble
enlacés
dans
le
noir
Let's
flirt
together,
entwined
in
the
dark
Timidement
dis-moi:
Michèle,
je
t'aime
Tell
me
shyly:
Michèle,
I
love
you
Amoureusement
je
suis
restée
la
même.
In
love,
I
have
remained
the
same.
Emmène-moi
danser
ce
soir
Take
me
dancing
tonight
Joue
contre
joue
et
serrés
dans
le
noir
Cheek
to
cheek
and
close
in
the
dark
Fais-moi
la
cour
comme
aux
premiers
instants...
Court
me
like
in
the
early
days...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Albertini, Francois Valery
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.