Текст и перевод песни Michèle Torr - J'en appelle à la tendresse - En public
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en appelle à la tendresse - En public
I Call on Tenderness - Live
Devant
ces
yeux
d'enfant
Before
these
children's
eyes
Qui
ont
froid,
qui
ont
faim
Who
are
cold,
who
are
hungry
Dites
vous
que
l'argent
Tell
yourself
that
money
Vous
brûlera
les
mains
Will
burn
your
hands
Devant
ces
présidents
Before
these
presidents
Qui
dirige
le
monde
Who
rule
the
world
Qui
jouent
au
cerf
volant
Who
play
at
flying
a
kite
Avec
toutes
leurs
bombes
With
all
their
bombs
Devant
les
synagogues
Before
the
synagogues
Devant
les
cathédrales
Before
the
cathedrals
Il
n'y
a
qu'un
bon
dieu
There
is
only
one
good
god
Mais
toujours
plusieurs
diables
But
always
several
devils
Devant
ceux
qui
n'ont
rien
Before
those
who
have
nothing
Devant
ceux
qui
ont
tout
Before
those
who
have
everything
S'il
le
faut
je
veux
bien
If
need
be,
I'll
gladly
Le
chanter
à
genoux
Sing
it
to
you
on
my
knees
A
la
tendresse
Tenderness
S'il
nous
en
reste
If
we
have
any
left
A
tout
les
hommes
All
men
Que
leur
volonté
May
their
will
A
la
tendresse
Tenderness
En
plein
cœur
In
my
heart
of
hearts
Je
vous
adresse
I
send
you
D'espoir
en
somme
Of
hope
in
sum
A
tout
les
hommes
All
men
Au
front
des
monuments
On
the
pediment
of
the
monuments
N'écrivez
pas
l'histoire
Do
not
write
the
story
Un
soldat
trop
vaillant
A
soldier
too
valiant
C'est
un
ami
qui
part
Is
a
friend
who
leaves
Au
nom
de
quel
folie
In
the
name
of
what
madness
Au
nom
de
quel
pouvoir
In
the
name
of
what
power
On
les
envoie
cueillir
Are
they
sent
to
gather
Les
lauriers
de
la
gloire
The
laurels
of
glory
J'ai
le
cœur
d'une
femme
I
have
the
heart
of
a
woman
Et
les
mots
pour
le
dire
And
the
words
to
say
it
Il
y
a
trop
de
larmes
There
are
too
many
tears
Dans
ce
monde
en
délire
In
this
delirious
world
Dites
moi
si
je
mens
Tell
me
if
I
lie
Dites
moi
si
j'ai
tort
Tell
me
if
I'm
wrong
S'il
le
faut
je
veux
bien
If
need
be,
I'll
gladly
Vous
le
chanter
plus
fort
Sing
it
to
you
louder
A
la
tendresse
Tenderness
S'il
nous
en
reste
If
we
have
any
left
A
tout
les
hommes
All
men
Que
leur
volonté
May
their
will
A
la
tendresse
Tenderness
En
plein
cœur
In
my
heart
of
hearts
Je
vous
adresse
I
send
you
D'espoir
en
somme
Of
hope
in
sum
A
tout
les
hommes
All
men
A
la
tendresse
Tenderness
En
plein
cœur
In
my
heart
of
hearts
Je
vous
adresse
I
send
you
D'espoir
en
somme
Of
hope
in
sum
A
tout
les
hommes
All
men
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Rene Henri Barbelivien, Jean Maurice Francois Albertini, Guy Francis Jean Matteoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.