Текст и перевод песни Michèle Torr - La ritournelle - Live à l'Olympia / 1980
La ritournelle - Live à l'Olympia / 1980
The Little Melody - Live in Olympia / 1980
Timidement
il
entre
sur
la
piste
He
walks
onto
the
dance
floor
shyly
Les
projecteurs
lui
brûlent
un
peu
les
yeux
The
spotlights
burn
his
eyes
a
little
Il
a
mis
son
costume
de
lumière
He
has
put
on
his
light
costume
Son
front
est
blanc
et
ses
cheveux
sont
bleus
His
forehead
is
white
and
his
hair
is
blue
Il
joue
encore
avec
amour
la
ritournelle
He
still
plays
the
little
melody
with
love
Sur
un
violon,
petit
violon
mal
accordé
On
a
violin,
a
little,
poorly
tuned
violin
Il
joue
encore
avec
amour
la
ritournelle
He
still
plays
the
little
melody
with
love
Faut-il
en
rire
ou
faut-il
en
pleurer?
Should
we
laugh
or
should
we
cry?
Tous
les
enfants
regardent
en
silence
All
the
children
watch
in
silence
Un
gros
nez
rouge
et
un
chapeau
pointu
A
big
red
nose
and
a
pointed
hat
Le
clown
est
vieux
et
il
ne
fait
plus
rire
The
clown
is
old
and
he
doesn't
make
people
laugh
anymore
Ses
yeux
sont
tristes
et
ils
ne
parlent
plus
His
eyes
are
sad
and
they
don't
speak
anymore
Et
puis
son
chien
regarde
avec
tendresse
And
then
his
dog
looks
on
with
tenderness
Celui
qu'il
aime
et
qui
a
bien
changé
The
one
he
loves
and
who
has
changed
a
lot
L'artiste
est
là
mais
ce
n'est
plus
le
même
The
artist
is
there,
but
he's
not
the
same
anymore
Le
geste
est
lourd,
il
ne
sait
plus
danser
His
movements
are
heavy,
he
can't
dance
anymore
Il
est
parti
au
milieu
du
spectacle
He
left
in
the
middle
of
the
show
Et
plus
jamais
on
ne
le
reverra
And
he
was
never
seen
again
La
ritournelle
de
son
violon
magique
The
little
melody
of
his
magic
violin
Résonne
encore
comme
s'il
jouait
pour
moi.
Still
sounds
as
if
he
were
playing
for
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s. garcia, samuel garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.