Текст и перевод песни Michèle Torr - Les feuilles mortes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les feuilles mortes
Autumn Leaves
Oh!
Je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Oh!
I
wish
you
could
remember
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis
The
happy
days
when
we
were
friends
En
ce
temps-là,
la
vie
était
plus
belle
Back
then,
life
was
more
beautiful
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu′aujourd'hui
And
the
sun
was
hotter
than
it
is
today
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
The
dead
leaves
are
piling
up
Tu
vois,
je
n′ai
pas
oublié
You
see,
I
haven't
forgotten
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
The
dead
leaves
are
piling
up
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
So
are
the
memories
and
regrets
Et
le
vent
du
Nord
les
emporte
And
the
north
wind
carries
them
away
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli
In
the
cold
night
of
oblivion
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
You
see,
I
haven't
forgotten
La
chanson
que
tu
me
chantais.
The
song
you
sang
to
me.
C′est
une
chanson
qui
nous
ressemble
It's
a
song
that's
like
us
Toi
qui
m′aimais
et
je
t'aimais
You
who
loved
me
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble
And
we
both
lived
together
Toi
qui
m′aimais,
moi
qui
t'aimais
You
who
loved
me,
I
who
loved
you
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s′aiment
But
life
separates
those
who
love
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Very
softly,
without
making
a
sound
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
on
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis.
The
footsteps
of
the
separated
lovers.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle
The
dead
leaves
are
piling
up
Les
souvenir
et
les
regrets
aussi
So
are
the
memories
and
regrets
Mais
mon
amour
silencieux
et
fidèle
But
my
silent
and
faithful
love
Sourit
toujours
et
remercie
la
vie
Always
smiles
and
thanks
life
Je
t'aimais
tant,
tu
étais
si
jolie
I
loved
you
so
much,
you
were
so
beautiful
Comment
veux-tu
que
je
t′oublie
How
can
you
expect
me
to
forget
you
En
ce
temps-là,
la
vie
était
plus
belle
Back
then,
life
was
more
beautiful
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui
And
the
sun
was
hotter
than
it
is
today
Tu
étais
ma
plus
douce
amie
You
were
my
sweetest
friend
Mais
je
n′ai
que
faire
des
regrets
But
I
have
nothing
to
do
with
regrets
Et
la
chanson
que
tu
chantais
And
the
song
you
sang
Toujours,
toujours,
je
l′entendrai!
Always,
always,
I
will
hear
it!
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble
It's
a
song
that's
like
us
Toi
qui
m′aimais
et
je
t'aimais
You
who
loved
me
and
I
loved
you
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble
And
we
both
lived
together
Toi
qui
m′aimais,
moi
qui
t'aimais
You
who
loved
me,
I
who
loved
you
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s′aiment
But
life
separates
those
who
love
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Very
softly,
without
making
a
sound
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
And
the
sea
erases
on
the
sand
Les
pas
des
amants
désunis.
The
footsteps
of
the
separated
lovers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.