Текст и перевод песни Michèle Torr - À faire pleurer les femmes (Live à l'Olympia / 1982)
Tu
ressembles
aux
étoiles
Ты
похож
на
звезды.
Tu
ne
sors
que
la
nuit
Ты
выходишь
только
по
ночам.
Et
tu
vis
comme
un
fou
И
ты
живешь
как
сумасшедший
Tu
ne
sais
pas
faire
de
mal
Ты
не
умеешь
делать
больно.
Tu
as
le
coeur
d'un
ange
У
тебя
Сердце
ангела.
Et
le
sourire
d'un
loup
И
улыбка
волка
Tu
joues
avec
la
vie
Ты
играешь
с
жизнью.
Tu
joues
avec
l'amour
Ты
играешь
с
любовью
Et
pourvu
que
tu
joues
И
при
условии,
что
ты
играешь
Tu
triches
avec
le
temps
Ты
жульничаешь
со
временем.
Tu
tricheras
toujours
Ты
всегда
будешь
обманывать
Et
au
fond
tu
t'en
fous
И
в
глубине
души
тебе
все
равно
Tu
as
les
yeux
d'un
homme
У
тебя
глаза
мужчины.
Que
tous
les
océans
Что
все
океаны
N'ont
pas
su
retenir
Не
сумели
удержать
Tu
as
les
yeux
trop
bleus
У
тебя
слишком
голубые
глаза.
Pour
avoir
eu
le
temps
За
то,
что
успел
D'avoir
des
souvenirs
Иметь
воспоминания
Tu
as
les
yeux
trop
grands
У
тебя
слишком
большие
глаза.
Pour
savoir
où
commence
Чтобы
узнать,
где
начинается
La
frontière
du
désir
Граница
желания
Tu
ne
seras
jamais
malheureux
Ты
никогда
не
будешь
несчастным
Parce
que...
tu
as
des
yeux
Потому...
у
тебя
есть
глаза
A
faire
pleurer
les
femmes
Чтобы
женщины
плакали
A
leur
faire
des
enfants
Сделать
им
детей
A
leur
faire
croire
en
Dieu
Чтобы
они
верили
в
Бога
A
leur
voler
des
larmes
Чтобы
украсть
у
них
слезы
Comme
ça
en
passant
Вот
так,
мимоходом
Parce
que
tu
as
des
yeux
Потому
что
у
тебя
есть
глаза
A
faire
pleurer
les
femmes
Чтобы
женщины
плакали
Leur
donner
le
soleil
Дать
им
солнце
Et
les
jeter
au
feu
И
бросить
их
в
огонь
A
leur
voler
leur
âme
Украсть
у
них
душу
Les
faire
crier
d'amour
Заставить
их
кричать
о
любви
Les
faire
aimer
pour
deux
Заставить
их
любить
за
двоих
Tu
dis
que
l'Amérique
Ты
говоришь,
что
Америка
Tu
la
tiens
dans
tes
bras
Ты
держишь
ее
в
своих
объятиях.
Qu'elle
ne
te
fait
pas
peur
Что
она
тебя
не
пугает
Tu
dis
que
la
musique
Ты
говоришь,
что
музыка
Tu
l'as
au
bout
des
doigts
Ты
на
кончиках
пальцев
Tu
la
connais
par
coeur
Ты
знаешь
наизусть
Tu
te
dis
romantique
Ты
называешь
себя
романтиком.
Tu
dis
n'importe
quoi
Ты
говоришь
что
угодно.
Pourvu
qu'il
y
ait
des
fleurs
При
условии,
что
есть
цветы
Tu
peux
me
dire
ce
que
tu
veux
Ты
можешь
сказать
мне,
что
хочешь
Parce
que
tu
as
des
yeux
Потому
что
у
тебя
есть
глаза
A
faire
pleurer
les
femmes
Чтобы
женщины
плакали
Venise
ou
Amsterdam
Венеция
или
Амстердам
Peu
importe,
où
tu
veux
Неважно,
куда
ты
хочешь
Pour
faire
pleurer
les
femmes
Чтобы
женщины
плакали
Tu
joues
de
tout
ton
charme
Ты
играешь
со
всем
своим
обаянием.
Jusqu'aux
derniers
aveux
До
последних
признаний
Pour
voir
pleurer
les
femmes
Чтобы
увидеть
плач
женщин
Leur
donner
le
soleil
Дать
им
солнце
Et
les
jeter
au
feu
И
бросить
их
в
огонь
Et
leur
voler
leur
âme
И
украсть
их
души
Les
faire
crier
d'amour
Заставить
их
кричать
о
любви
Les
faire
aimer
pour
deux
Заставить
их
любить
за
двоих
Tu
fais
pleurer
les
femmes.
Ты
заставляешь
женщин
плакать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: didier barbelivien, jean albertini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.