MICO - Tears in your eyes - перевод текста песни на немецкий

Tears in your eyes - MICOперевод на немецкий




Tears in your eyes
Tränen in deinen Augen
It's somethin' tragic
Es ist etwas Tragisches
Can't tell the tale without a frown
Kann die Geschichte nicht erzählen, ohne die Stirn zu runzeln
We got dramatic
Wir wurden dramatisch
I caused a scene, you shut it down
Ich machte eine Szene, du hast sie beendet
It's so pathetic
Es ist so erbärmlich
Sympathetic in the way I shut my mouth
Mitfühlend, wie ich meinen Mund hielt
Couldn't say it, but you knew I wanted out
Konnte es nicht sagen, aber du wusstest, dass ich raus wollte
It's been a while since we left
Es ist eine Weile her, seit wir uns trennten
I finally forgot what it's like to regret (Ah)
Ich habe endlich vergessen, wie es sich anfühlt, zu bereuen (Ah)
'Cause deep down I know I'll never write another love song
Denn tief im Inneren weiß ich, dass ich nie wieder ein Liebeslied schreiben werde
'Cause I'd have to think 'bout you
Weil ich dann an dich denken müsste
And deep down, I thought you'd never have the guts to come back
Und tief im Inneren dachte ich, du hättest nie den Mut, zurückzukommen
But you do
Aber du tust es
You're reaching out, I'm holding on to all the love we left behind
Du streckst dich aus, ich halte an all der Liebe fest, die wir zurückgelassen haben
You try to call, I'm still recovering from the tears in your eyes
Du versuchst anzurufen, ich erhole mich immer noch von den Tränen in deinen Augen
When "Goodbye" felt like forever 'stead of "See you again"
Als sich "Auf Wiedersehen" wie für immer anfühlte, statt "Wir sehen uns wieder"
Back when you thought that we could never be friends
Damals, als du dachtest, wir könnten niemals Freunde sein
Cut to static
Schnitt zum Rauschen
It's hard to think with all the noise
Es ist schwer zu denken, bei all dem Lärm
My head is spinnin' tryna fathom all the trauma you endured
Mein Kopf dreht sich, während ich versuche, all das Trauma zu begreifen, das du erlitten hast
At my hands
Durch meine Hände
How'd I get to where you're fine and I'm the one that's a mess?
Wie kam es dazu, dass es dir gut geht und ich diejenige bin, die ein Wrack ist?
God, I guess
Gott, ich schätze
That's the difference between forgive and forget
Das ist der Unterschied zwischen Vergeben und Vergessen
'Cause deep down I know I'll never write another love song
Denn tief im Inneren weiß ich, dass ich nie wieder ein Liebeslied schreiben werde
'Cause I'd have to think 'bout you (Ah)
Weil ich dann an dich denken müsste (Ah)
And deep down, I thought you'd never have the guts to come back
Und tief im Inneren dachte ich, du hättest nie den Mut, zurückzukommen
But you do
Aber du tust es
You're reaching out, I'm holding on to all the love we left behind
Du streckst dich aus, ich halte an all der Liebe fest, die wir zurückgelassen haben
You try to call, I'm still recovering from the tears in your eyes
Du versuchst anzurufen, ich erhole mich immer noch von den Tränen in deinen Augen
When "Goodbye" felt like forever 'stead of "See you again"
Als sich "Auf Wiedersehen" wie für immer anfühlte, statt "Wir sehen uns wieder"
Back when you thought that we could never be friends
Damals, als du dachtest, wir könnten niemals Freunde sein
You're reaching out, I'm holding on to all the love we left behind
Du streckst dich aus, ich halte an all der Liebe fest, die wir zurückgelassen haben
You try to call, I'm still recovering from the tears in your eyes
Du versuchst anzurufen, ich erhole mich immer noch von den Tränen in deinen Augen
When "Goodbye" felt like forever 'stead of "See you again"
Als sich "Auf Wiedersehen" wie für immer anfühlte, statt "Wir sehen uns wieder"
Back when you thought that we could never be friends
Damals, als du dachtest, wir könnten niemals Freunde sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.