Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tears in your eyes
Tränen in deinen Augen
It's
somethin'
tragic
Es
ist
etwas
Tragisches
Can't
tell
the
tale
without
a
frown
Kann
die
Geschichte
nicht
erzählen,
ohne
die
Stirn
zu
runzeln
We
got
dramatic
Wir
wurden
dramatisch
I
caused
a
scene,
you
shut
it
down
Ich
machte
eine
Szene,
du
hast
sie
beendet
It's
so
pathetic
Es
ist
so
erbärmlich
Sympathetic
in
the
way
I
shut
my
mouth
Mitfühlend,
wie
ich
meinen
Mund
hielt
Couldn't
say
it,
but
you
knew
I
wanted
out
Konnte
es
nicht
sagen,
aber
du
wusstest,
dass
ich
raus
wollte
It's
been
a
while
since
we
left
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
wir
uns
trennten
I
finally
forgot
what
it's
like
to
regret
(Ah)
Ich
habe
endlich
vergessen,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
bereuen
(Ah)
'Cause
deep
down
I
know
I'll
never
write
another
love
song
Denn
tief
im
Inneren
weiß
ich,
dass
ich
nie
wieder
ein
Liebeslied
schreiben
werde
'Cause
I'd
have
to
think
'bout
you
Weil
ich
dann
an
dich
denken
müsste
And
deep
down,
I
thought
you'd
never
have
the
guts
to
come
back
Und
tief
im
Inneren
dachte
ich,
du
hättest
nie
den
Mut,
zurückzukommen
But
you
do
Aber
du
tust
es
You're
reaching
out,
I'm
holding
on
to
all
the
love
we
left
behind
Du
streckst
dich
aus,
ich
halte
an
all
der
Liebe
fest,
die
wir
zurückgelassen
haben
You
try
to
call,
I'm
still
recovering
from
the
tears
in
your
eyes
Du
versuchst
anzurufen,
ich
erhole
mich
immer
noch
von
den
Tränen
in
deinen
Augen
When
"Goodbye"
felt
like
forever
'stead
of
"See
you
again"
Als
sich
"Auf
Wiedersehen"
wie
für
immer
anfühlte,
statt
"Wir
sehen
uns
wieder"
Back
when
you
thought
that
we
could
never
be
friends
Damals,
als
du
dachtest,
wir
könnten
niemals
Freunde
sein
Cut
to
static
Schnitt
zum
Rauschen
It's
hard
to
think
with
all
the
noise
Es
ist
schwer
zu
denken,
bei
all
dem
Lärm
My
head
is
spinnin'
tryna
fathom
all
the
trauma
you
endured
Mein
Kopf
dreht
sich,
während
ich
versuche,
all
das
Trauma
zu
begreifen,
das
du
erlitten
hast
At
my
hands
Durch
meine
Hände
How'd
I
get
to
where
you're
fine
and
I'm
the
one
that's
a
mess?
Wie
kam
es
dazu,
dass
es
dir
gut
geht
und
ich
diejenige
bin,
die
ein
Wrack
ist?
God,
I
guess
Gott,
ich
schätze
That's
the
difference
between
forgive
and
forget
Das
ist
der
Unterschied
zwischen
Vergeben
und
Vergessen
'Cause
deep
down
I
know
I'll
never
write
another
love
song
Denn
tief
im
Inneren
weiß
ich,
dass
ich
nie
wieder
ein
Liebeslied
schreiben
werde
'Cause
I'd
have
to
think
'bout
you
(Ah)
Weil
ich
dann
an
dich
denken
müsste
(Ah)
And
deep
down,
I
thought
you'd
never
have
the
guts
to
come
back
Und
tief
im
Inneren
dachte
ich,
du
hättest
nie
den
Mut,
zurückzukommen
But
you
do
Aber
du
tust
es
You're
reaching
out,
I'm
holding
on
to
all
the
love
we
left
behind
Du
streckst
dich
aus,
ich
halte
an
all
der
Liebe
fest,
die
wir
zurückgelassen
haben
You
try
to
call,
I'm
still
recovering
from
the
tears
in
your
eyes
Du
versuchst
anzurufen,
ich
erhole
mich
immer
noch
von
den
Tränen
in
deinen
Augen
When
"Goodbye"
felt
like
forever
'stead
of
"See
you
again"
Als
sich
"Auf
Wiedersehen"
wie
für
immer
anfühlte,
statt
"Wir
sehen
uns
wieder"
Back
when
you
thought
that
we
could
never
be
friends
Damals,
als
du
dachtest,
wir
könnten
niemals
Freunde
sein
You're
reaching
out,
I'm
holding
on
to
all
the
love
we
left
behind
Du
streckst
dich
aus,
ich
halte
an
all
der
Liebe
fest,
die
wir
zurückgelassen
haben
You
try
to
call,
I'm
still
recovering
from
the
tears
in
your
eyes
Du
versuchst
anzurufen,
ich
erhole
mich
immer
noch
von
den
Tränen
in
deinen
Augen
When
"Goodbye"
felt
like
forever
'stead
of
"See
you
again"
Als
sich
"Auf
Wiedersehen"
wie
für
immer
anfühlte,
statt
"Wir
sehen
uns
wieder"
Back
when
you
thought
that
we
could
never
be
friends
Damals,
als
du
dachtest,
wir
könnten
niemals
Freunde
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.