Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手植玫瑰 (电视剧《玫瑰的故事》插曲)
Gepflanzte Rose (Titelmelodie der Serie "Die Geschichte der Rose")
遇見一株玫瑰的鮮活
Begegne
einer
Rose
in
voller
Pracht
帶著風雨過後的光澤
Mit
dem
Glanz
nach
dem
Sturm
so
klar
陽光在她的裙襬之上降落
Die
Sonne
fällt
auf
ihr
Kleid
so
sacht
如暗淡世界一抹紅色煙火
Wie
ein
roter
Funke
in
dunkler
Welt
so
wahr
我要不顧一切地把她帶走
Ich
will
sie
mitnehmen,
egal
wohin
種植在心裡面最溫暖的角落
Pflanze
sie
in
meinem
Herzen,
da
wo's
warm
beginnt
Give
my
love
to
her
Gib
meine
Liebe
ihr
Give
everything
to
her
Gib
alles
nur
ihr
看她驕傲綻放
只專屬於我
Sie
blüht
stolz
für
mich,
nur
mir
allein
我要給她屋簷
惦念
淚水
Ich
gebe
ihr
Dach,
Erinnerung,
Tränen
刺痛也不鬆開的擁抱到最後
Und
Umarmung,
die
nie
loslässt,
bis
zum
Schluss
也許我無法瞭解她所有感受
Vielleicht
versteh
ich
nicht
all
ihr
Gefühl
不知她曾仰望過的星空
Kenne
nicht
den
Himmel,
den
sie
einst
sah
她高昂著頭卻
彷彿也支撐我
Doch
ihr
stolzer
Blick
hält
auch
mich
aufrecht
枯萎後也會有新盛開
Verwelkt,
doch
neu
erblüht
sie
ja
我要日夜都守在她的左右
Ich
wache
Tag
und
Nacht
an
ihrer
Seit'
她有銳利的刺我有溫柔的手
Sie
hat
Dornen
scharf,
ich
Hände
so
leicht
Give
my
love
to
her
Gib
meine
Liebe
ihr
Give
everything
to
her
Gib
alles
nur
ihr
看她驕傲綻放
只專屬於我
Sie
blüht
stolz
für
mich,
nur
mir
allein
我要給她屋簷
惦念
淚水
Ich
gebe
ihr
Dach,
Erinnerung,
Tränen
刺痛也不鬆開的擁抱到最後
Und
Umarmung,
die
nie
loslässt,
bis
zum
Schluss
She
is
my
favorite
rose
Sie
ist
meine
liebste
Rose
She
is
my
only
rose
Sie
ist
meine
einz'ge
Rose
請賜予她永遠
肆意和明朗
Schenk
ihr
ew'ge
Freiheit,
hell
und
klar
我要給她歸屬
歲月
歡喜
Ich
gebe
ihr
Heimat,
Jahre,
Freude
和我有的最深的愛意到最後
Und
tiefste
Liebe,
die
ich
hab,
bis
zuletzt
遇見一株玫瑰的鮮活
Begegne
einer
Rose
in
voller
Pracht
帶著風雨過後的光澤
Mit
dem
Glanz
nach
dem
Sturm
so
klar
陽光在她的裙襬之上降落
Die
Sonne
fällt
auf
ihr
Kleid
so
sacht
如暗淡世界一抹紅色煙火
Wie
ein
roter
Funke
in
dunkler
Welt
so
wahr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.