MILKOVSKYI - 365 - перевод текста песни на немецкий

365 - MILKOVSKYIперевод на немецкий




365
365
Я никогда никому не скажу, то что я схожу с ума, но я схожу с ума
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich verrückt werde, aber ich werde verrückt
Это ужасное чувство терять себя, словно ключи в пустой карман
Es ist ein schreckliches Gefühl, sich selbst zu verlieren, wie Schlüssel in einer leeren Tasche
Воображаемый друг застрелился, как только ожил
Der imaginäre Freund hat sich erschossen, sobald er zum Leben erwachte
Я хотел поставить крест на всех своих загонах
Ich wollte all meinen Problemen einen Schlussstrich ziehen
Но так получилось, что я их умножил
Aber es stellte sich heraus, dass ich sie vervielfachte
М-м, сколько дней в году?
M-m, wie viele Tage hat das Jahr?
Я живу в аду своего ума странного
Ich lebe in der Hölle meines seltsamen Verstandes
М-м, триста шесят пять поводов страдать
M-m, dreihundertfünfundsechzig Gründe zu leiden
И потом опять заново
Und dann wieder von vorne
Я никогда никому не скажу, что я больше не вывожу, но я не вывожу
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich nicht mehr kann, aber ich kann nicht mehr
Я закончился где-то лет десять назад, не знаю, на чём держусь
Ich war schon vor etwa zehn Jahren am Ende, ich weiß nicht, wie ich durchhalte
Мой экзоскелет это надежда и три одинокие точки
Mein Exoskelett besteht aus Hoffnung und drei einsamen Punkten
Это грустные песни, стрёмные мысли ёбнутого одиночки
Das sind traurige Lieder, seltsame Gedanken eines verrückten Einzelgängers
М-м, сколько дней в году?
M-m, wie viele Tage hat das Jahr?
Я живу в аду своего ума странного
Ich lebe in der Hölle meines seltsamen Verstandes
О-о, триста шесят пять поводов страдать
O-o, dreihundertfünfundsechzig Gründe zu leiden
И потом опять заново
Und dann wieder von vorne
Я никогда никому не скажу, что я ужасно одинок, ведь я не одинок
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich schrecklich einsam bin, denn ich bin nicht einsam
Со мной моё раздвоение личности, да, и это сейчас оно
Ich habe meine gespaltene Persönlichkeit, ja, und sie ist es jetzt
Дёргает струны, говорит эти несвязные вещи
Sie zupft an den Saiten, sagt diese unzusammenhängenden Dinge
Эта личность меня ненавидит, эта личность меня колечит
Diese Persönlichkeit hasst mich, diese Persönlichkeit quält mich
Но я не закончу, пока не скажу, что я вышел за все возможные края
Aber ich höre nicht auf, bis ich sage, dass ich alle möglichen Grenzen überschritten habe
И я во всём неправ я знаю, мне не хватает твоих шуток, малая
Und ich liege mit allem falsch ich weiß, mir fehlen deine Witze, Kleine
Мне не хватает твоего завтрака, мне не хватает с тобой сериалов
Mir fehlt dein Frühstück, mir fehlen die Serien mit dir
А ещё меня не покидает страшное чувство, что ты меня никогда не знала
Und mich verlässt das schreckliche Gefühl nicht, dass du mich nie gekannt hast
И никто меня никогда не знал
Und niemand hat mich jemals gekannt
О-о, сколько дней в году?
O-o, wie viele Tage hat das Jahr?
Я живу в аду своего ума странного
Ich lebe in der Hölle meines seltsamen Verstandes
О-о, триста шесят пять поводов страдать
O-o, dreihundertfünfundsechzig Gründe zu leiden
И потом опять заново
Und dann wieder von vorne
О-о, сколько дней в году?
O-o, wie viele Tage hat das Jahr?
Я живу в аду своего ума странного
Ich lebe in der Hölle meines seltsamen Verstandes
О-о, триста шесят пять поводов страдать
O-o, dreihundertfünfundsechzig Gründe zu leiden
И потом опять заново
Und dann wieder von vorne
(О-о, сколько дней в году?)
(O-o, wie viele Tage hat das Jahr?)
Я никогда никому не скажу, то что я схожу с ума
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich verrückt werde
Я никогда никому не скажу, то что я схожу с ума
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich verrückt werde
живу в аду своего ума странного)
(Ich lebe in der Hölle meines seltsamen Verstandes)
Я никогда никому не скажу, что я больше не вывожу
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich nicht mehr kann
Я никогда никому не скажу, что я ужасно одинок ужасно одинок)
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich schrecklich einsam bin (Ich bin schrecklich einsam)
(О-о, триста шесят пять поводов страдать)
(O-o, dreihundertfünfundsechzig Gründe zu leiden)
Я никогда никому не скажу, то что я схожу с ума
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich verrückt werde
Я никогда никому не скажу, то что я схожу с ума
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich verrückt werde
потом опять заново)
(Und dann wieder von vorne)
Я никогда никому не скажу, что я больше не вывожу
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich nicht mehr kann
Я никогда никому не скажу, что я ужасно одинок
Ich werde niemals jemandem sagen, dass ich schrecklich einsam bin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.