Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Specchi riflessi
Images of Mirrors
Non
puoi
ferirmi
più
You
can't
hurt
me
anymore
Adesso
che
non
sei
Now
that
you're
not
Più
dentro
ai
sogni
miei,
non
puoi
(non
puoi,
non
puoi)
Anymore
inside
my
dreams,
you
can't
(you
can't,
you
can't)
Amica
mia
ritorni
My
friend,
you
return
Se
vuoi,
sbarrando
i
limiti
If
you
want,
breaking
the
constraints
Non
senza
inibizioni
che
sciolgo
ormai
Not
without
inhibitions
that
I
melt
now
Ah,
io
e
te,
come
siamo
andati
d'accordo
Ah,
you
and
I,
how
well
we
agreed
Non
so
più
I
no
longer
know
Noi
due
specchi
in
contro
riflessi,
ma
lontani
The
two
of
us,
mirrors
reflecting
each
other,
but
distant
In
un
gioco
di
intermittenze
e
di
vuoti
strani
In
a
play
of
flickers
and
strange
voids
Sospesi
in
aria
allo
stesso
piano
Suspended
in
the
air
on
the
same
plane
Come
due
palloni
di
gas
con
uno
spillo
in
mezzo
Like
two
balloons
of
gas
with
a
pin
in
the
middle
E
tenuti
in
volo
da
un
vento
costante
e
lento
And
kept
in
the
air
by
a
constant
and
slow
wind
Che
ad
un
primo
cambio
di
verso
li
scoppi
così
That
at
the
first
change
in
direction
bursts
them
like
this
Da
un
lato
o
dall'altro
(eh,
la
miseria
On
one
side
or
the
other
(oh,
misery
Ma
così
non
si
può
discutere
senza
gridare?)
But
this
way
it's
impossible
to
discuss
without
shouting?)
Io
non
vorrei
che
tu
I
wouldn't
want
you
to
Gettassi
ancora
idee
Throw
out
ideas
again
Con
fiumi
di
parole
With
rivers
of
words
Io
non
direi
che
sia
I
wouldn't
say
it's
Difficile
così
com'è
Difficult
as
it
is
Ma
lo
sarebbe,
certo
But
it
would
be,
of
course
Se
fossi
qui
If
you
were
here
Ah,
io
e
te
Ah,
you
and
I
Ma
che
tempo
abbiamo
lasciato
non
so
più
But
what
time
we
left
I
no
longer
know
Noi,
due
oasi
in
un
deserto
di
allegrie
We,
two
oases
in
a
desert
of
joys
Con
di
tanto
in
tanto
miraggi
di
poesie
With
here
and
there
mirages
of
poetry
Presi
dal
vento
allo
stesso
modo
Taken
by
the
wind
in
the
same
way
Con
la
sabbia
che
dalle
dune
ci
viene
incontro
With
the
sand
that
comes
to
meet
us
from
the
dunes
Ed
all'acqua
limpida
e
chiara
rapisce
il
posto
And
it
takes
the
place
of
the
limpid
and
clear
water
Noi,
un
gusto
perso
nel
tempo
We,
a
taste
lost
in
time
Un
odore
che
poi
con
l'aria
se
ne
va
A
scent
that
then
goes
away
with
the
air
Eh,
vabbè,
ma
allora
è
un
vizio
Ah,
well,
but
then
it's
a
habit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donzelli Giovanni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.