Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rapsodia Dos Tres Poetas
Rhapsodie der drei Dichter
Levo
ao
ombro
as
esquinas
Ich
trage
die
Ecken
auf
meinen
Schultern
Trago
varandas
no
peito
Ich
trage
Balkone
auf
meiner
Brust
E
as
pedras
pequeninas
Und
die
kleinen
Steine
São
a
cama
onde
me
deito
Sind
das
Bett,
auf
dem
ich
liege
Andava
a
lua
nos
céus
Der
Mond
war
am
Himmel
Com
o
seu
bando
de
estrelas
Mit
seiner
Sternenschar
Pelo
chão
em
desalinho
Auf
dem
Boden
in
Unordnung
Vinha
longe
a
madrugada
Kam
die
Morgendämmerung
von
weitem
Os
veludos
pareciam
Die
Samtstoffe
schienen
Ondas
de
sangue
e
de
vinho
Wellen
aus
Blut
und
Wein
FADO
ALBERTO
FADO
ALBERTO
Um
pouco
mais
de
sol
e
eu
era
brasa
Ein
bisschen
mehr
Sonne,
und
ich
wäre
Glut
Um
pouco
mais
de
azul
eu
era
além
Ein
bisschen
mehr
Blau,
ich
wäre
jenseits
Para
atingir
faltou-me
um
golpe
de
asa
Um
es
zu
erreichen,
fehlte
mir
ein
Flügelschlag
Se
ao
menos
eu
permanecesse
aquém
Wenn
ich
doch
wenigstens
diesseits
bliebe
FADO
CALISTO
FADO
CALISTO
Volteiam
dentro
de
mim
In
mir
wirbeln
Milagres,
uivos,
castelos
Wunder,
Heulen,
Schlösser
Altas
torres
de
marfim
Hohe
Türme
aus
Elfenbein
Forças
de
luz,
pesadelos
Kräfte
des
Lichts,
Albträume
Volteiam
dentro
de
mim
Wirbeln
in
mir
FADO
MOURARIA
FADO
MOURARIA
Chamaste-me
tua
vida
Du
nanntest
mich
dein
Leben
Eu
a
alma
quero
ser
Ich
möchte
deine
Seele
sein
A
vida
acaba
na
morte
Das
Leben
endet
mit
dem
Tod
A
alma
não
pode
morrer
Die
Seele
kann
nicht
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: António Botto, Ary Dos Santos, Casimiro Ramos, Fado Mouraria, Mário De Sá-carneiro, Miguel Ramos
Альбом
Ruas
дата релиза
23-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.