Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
single
leaf
falls
upon
my
feet,
is
this
something
new?
Ein
einzelnes
Blatt
fällt
mir
zu
Füßen,
ist
das
etwas
Neues?
Am
I
shedding
blue?
Verliere
ich
mein
Blau?
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
And
I
think
that
you
know
what
I
mean
Und
ich
denke,
du
weißt,
was
ich
meine
Yeah,
you
noticed,
yeah,
you
know
Ja,
du
hast
es
bemerkt,
ja,
du
weißt
es
Don't
care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Schere
dich
nicht
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
(new-new)
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
(neu-neu)
And
I
don't
like
how
everyone's
got
something
to
say
(just
stop)
Und
ich
mag
es
nicht,
wie
jeder
etwas
zu
sagen
hat
(hör
einfach
auf)
You
make
my
head
hurt,
'cause
you're
talking
too
much
Du
bereitest
mir
Kopfschmerzen,
weil
du
zu
viel
redest
Gossip,
gossip,
gos-gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Kl-Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
gos-gossip,
gossip
(don't
care
about
the-)
Klatsch,
Klatsch,
Kl-Klatsch,
Klatsch
(schere
dich
nicht
um
den-)
Gossip,
gossip,
gos-gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Kl-Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
gos-gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Kl-Klatsch,
Klatsch
If
you
think
I'm
worried
'bout
word
of
mouth
Wenn
du
denkst,
ich
mache
mir
Sorgen
um
Mundpropaganda
In
the
clouds,
won't
come
down
In
den
Wolken,
komme
nicht
runter
You'll
never
get
a
hold
of
me
Du
wirst
mich
nie
zu
fassen
bekommen
I
won't
blink,
can't
miss
a
thing
happening
Ich
werde
nicht
blinzeln,
kann
nichts
verpassen,
was
passiert
In
a
dream,
fast
asleep
In
einem
Traum,
tief
schlafend
Talk
all
you
want
Rede
so
viel
du
willst
Maybe
I'll
make-believe
Vielleicht
mache
ich
mir
etwas
vor
Reality
ain't
what
it
seems
Die
Realität
ist
nicht,
wie
sie
scheint
In
the
light
of
my
dream,
I
breathed
a
sigh
Im
Licht
meines
Traumes
atmete
ich
einen
Seufzer
aus
You
noticed,
yeah,
you
notice
Du
hast
es
bemerkt,
ja,
du
bemerkst
es
(And
I
think
that
you
know
what
I
mean)
(Und
ich
denke,
du
weißt,
was
ich
meine)
Do
you
wanna
dance
with
me?
Möchtest
du
mit
mir
tanzen?
I
love
dreamin',
dreamin',
don't,
don't
Ich
liebe
es
zu
träumen,
zu
träumen,
nicht,
nicht
Don't
care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Schere
dich
nicht
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
(new-new)
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
(neu-neu)
And
I
don't
like
how
everyone's
got
something
to
say
(just
stop)
Und
ich
mag
es
nicht,
wie
jeder
etwas
zu
sagen
hat
(hör
einfach
auf)
You
make
my
head
hurt,
'cause
you're
talking
too
much
Du
bereitest
mir
Kopfschmerzen,
weil
du
zu
viel
redest
Gossip,
gossip,
gos-gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Kl-Klatsch,
Klatsch
Gossip,
gossip,
gos-gossip,
gossip
Klatsch,
Klatsch,
Kl-Klatsch,
Klatsch
Don't
care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Schere
dich
nicht
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
This
world
is
feeling
too
perfect
Diese
Welt
fühlt
sich
zu
perfekt
an
I've
gotta
break
out
it
Ich
muss
aus
ihr
ausbrechen
I
need
to
escape
from
here
Ich
muss
von
hier
entkommen
'Cause
I
think
that
something
is
wrong
Denn
ich
glaube,
dass
etwas
nicht
stimmt
This
feeling
is
gone,
I
gotta
move
on
from
here
Dieses
Gefühl
ist
weg,
ich
muss
von
hier
weitergehen
'Cause
I
know
this
ain't
real
Weil
ich
weiß,
dass
das
nicht
echt
ist
Tell
me
something
real,
anymore
Erzähl
mir
etwas
Echtes,
irgendwann
Tell
me
something
new
Erzähl
mir
etwas
Neues
Don't
care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Schere
dich
nicht
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
(new-new)
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
(neu-neu)
And
I
don't
like
how
everyone's
got
something
to
say
(just
stop)
Und
ich
mag
es
nicht,
wie
jeder
etwas
zu
sagen
hat
(hör
einfach
auf)
You
make
my
head
hurt,
'cause
you're-
Du
bereitest
mir
Kopfschmerzen,
weil
du-
Don't
care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
Schere
dich
nicht
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
Care
about
the
gossip,
tell
me
something
new
(new-new)
Kümmere
dich
um
den
Klatsch,
erzähl
mir
was
Neues
(neu-neu)
And
I
don't
like
how
everyone's
got
something
to
say
(just
stop)
Und
ich
mag
es
nicht,
wie
jeder
etwas
zu
sagen
hat
(hör
einfach
auf)
You
make
my
head
hurt,
'cause
you're
talking
too
much
Du
bereitest
mir
Kopfschmerzen,
weil
du
zu
viel
redest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.