Текст и перевод песни MIYAVI - セニョール セニョーラ セニョリータ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セニョール セニョーラ セニョリータ
Сеньор, сеньора, сеньорита
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
何を隱そうお孃さん(セニョリ一タ)、
Что
бы
ты
ни
скрывала,
сеньорита,
私こそが
1,
2,
Step...
Step
by
step...
Я
ведь
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
生き血もしたたる吸血鬼(いいおとこ)
Настоящий
кровопийца
(хороший
мужчина)
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
お望みとあらば骨の髓々とまで
Если
пожелаешь,
до
мозга
костей
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
御自慢の牙を召し上がれ
Отведай
моих
хваленых
клыков
嗚呼...
月に照らされ青白く光る
Ах...
Под
лунным
светом
бледно
сияет
首筋にそっと誓いのキスを
На
шее
твоей
нежный
клятвенный
поцелуй
でも何故だろう、胸の奧どこか
Но
почему
же,
где-то
в
глубине
души
こんなにも痛むのは...
Так
больно
мне...
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
踴りませんか可愛い人(ボニ一タ)、
Не
хочешь
ли
потанцевать,
красавица
(бонита)?
手をとり1,
2,
Step...
Step
by
step...
Возьми
мою
руку,
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
腰絡ませて1(アン)、2(ドゥ)、3(トロワ一)
Обними
меня
за
талию,
1 (ан),
2 (ду),
3 (труа)
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
唇觸れそうな距離で不意に
На
расстоянии
прикосновения
губ
внезапно
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
ささやく言葉は「テ·アモ一レ」
Шепчу
тебе:
«Те
аморе»
嗚呼...
この胸に笑いた情熱のバラは
Ах...
В
моей
груди
роза
страсти
смеется
そのトゲで心締めつける
Своими
шипами
сжимает
сердце
そして僕は君を想うたび
И
каждый
раз,
когда
я
думаю
о
тебе
血の淚を。
Проливаю
кровавые
слезы.
葉わない戀ならばいっそ壞してしまえ、と
Если
эта
любовь
безответна,
лучше
бы
разрушить
ее
до
основания,
願ってしまうのはいけない事でしょうか?
Разве
это
плохое
желание?
僕が僕じゃなきゃどんなに良かったろう?
Как
бы
мне
хотелось
быть
не
собой
君を傷つける事などなく愛せるのに...
Тогда
бы
я
мог
любить
тебя,
не
причиняя
боли...
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
落陽(とき)の合圖で二人は逢い引き(ランデブ一)、
На
закате
мы
встречаемся
(рандеву)
1,
2,
Step...
Step
by
step...
1,
2,
Шаг...
Шаг
за
шагом...
また朝が來て離れ離れ
А
с
наступлением
утра
расстаемся
嗚呼...
愛した君にさえ近づけない
Ах...
Даже
к
тебе,
моей
любимой,
не
могу
приблизиться
僕は哀れなモスキ一トさ。
Я
жалкий
москит.
「抱きしめたい、抱きしめられない...」のは、
«Хочу
обнять,
но
не
могу...»
потому
что,
壞してしまいそうだから
Боюсь
разрушить
тебя
變わりゆくこの身體、たとえ乾からびようとも
Мое
меняющееся
тело,
даже
если
оно
иссохнет,
どうかこの戀が罪となってしまう前に
Пусть
эта
любовь
не
станет
грехом
屆かないkissならば、實らない戀物語(ラブスト一リ一)ならば
Если
этот
поцелуй
недостижим,
если
эта
история
любви
не
сбудется
せめて夢の中、抱きしめさせておくれ
То
хотя
бы
во
сне
позволь
мне
обнять
тебя
想えば想う程、近付いては離れていく...
Чем
больше
я
думаю
о
тебе,
тем
больше
мы
приближаемся
и
отдаляемся
друг
от
друга...
月と太陽の樣に
Как
луна
и
солнце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ya -miyavi-*
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.