MIYAVI - 一匹狼論 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MIYAVI - 一匹狼論




一匹狼論
Теория одинокого волка
ヘイ、そこの狼少年、
Эй, мальчик-волчонок,
ちゃんと○○○ついてあんのかぃ?
У тебя вообще есть хоть что-то за душой?
法螺吹いちまったって、
Даже если ты наплел с три короба,
実現りゃいーじゃねぇか
Главное воплотить это в жизнь, не так ли?
有り体、 如何体、是体...
Как есть, как должно быть, как оно есть на самом деле...
別に守るもんも 無ぇんだろ?
Тебе, в общем-то, нечего терять, верно?
なぁ、 そこの赤頭巾ちゃんよ、
Эй, девочка в красной шапочке,
君の ばあちゃん、もう dead, dead, dead
Твоя бабушка уже мертва, мертва, мертва.
人面の皮ひとつで、
Всего лишь человеческая маска,
ハイ
И вот
(セリフ)
(реплика)
「信じた アンタが馬鹿でした」
"Ты была дурой, что поверила мне".
人間不信、 猜疑心、警戒身...?
Недоверие к людям, подозрительность, настороженность...?
まず自分信じてちゃいなよ
Для начала поверь в себя.
(Un loup deguise en brebis)
(Волк в овечьей шкуре)
独りがすきって訳じゃないのに、
Не то чтобы мне нравилось быть одному,
孤独がすきって訳じゃないのに
Не то чтобы мне нравилось одиночество,
誰にも好かれないですむから、
Просто так меня никто не полюбит,
愛されないですむから?
Так меня никто не сможет ранить, верно?
嗚呼、孤立を楽しみましょう、
Ах, давай насладимся изоляцией,
マハリクマハリタ
Махарику Махарита
嗚呼、孤高を堪能しましょう、
Ах, давай насладимся своим величием,
ヤンバラヤンヤンヤヤン
Янбара Ян Ян Я Ян
狼なんテ、 怖クない
Волки вовсе не страшные,
クないクないっタラ、怖くない
Не страшные, не страшные, совсем не страшные,
だっテ、母さんヤギがネ、
Ведь мама-коза,
すぐニ連れダしてくレるんだもノ
Сразу же меня вытащит оттуда.
帝王切開で
Кесаревым сечением
(セリフ)
(реплика)
デタクモナイノニ
Хотя я этого и не хочу.
(Un loup deguise en brebis)
(Волк в овечьей шкуре)
独りがすきって訳じゃないのに
Не то чтобы мне нравилось быть одному,
孤独がすきって訳じゃないのに
Не то чтобы мне нравилось одиночество,
誰にも好かれないですむから、
Просто так меня никто не полюбит,
愛されないですむから?
Так меня никто не сможет ранить, верно?
独立 不慙干影 誰も彼も
Независимость, не стыжусь своей тени, все и каждый,
是独弦哀歌也 傷つけないですむから?
Это песня одинокой струны. Так меня никто не сможет ранить, верно?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.