MK47 - The Story of MK - перевод текста песни на немецкий

The Story of MK - MK47перевод на немецкий




The Story of MK
Die Geschichte von MK
I don't feel the same anymore
Ich fühle mich nicht mehr so wie früher.
I don't want to go through this pain anymore
Ich will diesen Schmerz nicht mehr ertragen.
Shedding all these tears like the rain when it pours
Vergieße all diese Tränen wie der Regen, wenn er strömt.
What my life keep on changing for?
Warum verändert sich mein Leben ständig?
I don't know how to cope with this
Ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll.
So I'ma sit back and smoke this shit
Also lehne ich mich zurück und rauche das Zeug.
All these tears in my eyes I be holding shit
All diese Tränen in meinen Augen, ich halte alles zurück.
All this pain in my heart, they don't know this shit
All dieser Schmerz in meinem Herzen, sie wissen nichts davon.
I be acting happy, but I'm not though
Ich tue so, als wäre ich glücklich, aber das bin ich nicht.
All my bros want me to stop talking about the opps though
Alle meine Kumpels wollen, dass ich aufhöre, über die Gegner zu reden.
They like MK-47 when you gon' drop though?
Sie fragen: "MK-47, wann veröffentlichst du endlich was?"
I'ma still drop though
Ich werde trotzdem veröffentlichen.
What the fuck I'm going to stop for?
Warum zum Teufel sollte ich aufhören?
I never thought I had to experience any pain
Ich hätte nie gedacht, dass ich jemals Schmerz erleben müsste.
My life was cool and all, but this shit ain't the same
Mein Leben war cool und so, aber das ist nicht mehr dasselbe.
It don't help me no more, had to quit the Mary Jane
Es hilft mir nicht mehr, ich musste mit dem Marihuana aufhören.
I feel like I can't keep on going, shit drive me insane
Ich habe das Gefühl, ich kann nicht mehr weitermachen, das macht mich wahnsinnig.
I was lying to their face, said that I would be okay
Ich habe ihnen ins Gesicht gelogen, sagte, dass alles gut werden würde.
I was capping, feel like this shit everyday
Ich habe geflunkert, fühle mich jeden Tag so.
Death ain't even easy, is there any other way?
Der Tod ist nicht mal einfach, gibt es irgendeinen anderen Weg?
Trying to smoke the pain away, bro roll me up a j
Ich versuche, den Schmerz wegzurauchen, Bruder, dreh mir einen Joint.
Swear to god this shit confusing
Ich schwöre bei Gott, das ist verwirrend.
I was hoping all this shit was an illusion
Ich hatte gehofft, dass all das nur eine Illusion ist.
For my family and my friends, and my girlfriend, keep on moving
Für meine Familie, meine Freunde und meine Freundin, mache ich weiter.
Between my music and my happiness, it really got me choosing
Zwischen meiner Musik und meinem Glück, es lässt mich wirklich wählen.
Recently been feeling like shit, I don't know why
Ich fühle mich in letzter Zeit beschissen, ich weiß nicht warum.
Lost my grandpa, I swear to god that made my soul cry
Habe meinen Opa verloren, ich schwöre bei Gott, das hat meine Seele zum Weinen gebracht.
Told me keep on going, you gon' make it yeah in no time
Er sagte mir, mach weiter, du wirst es schaffen, ja, in kürzester Zeit.
At my show, I did it for my grandpa, it was show time
Bei meiner Show habe ich es für meinen Opa getan, es war Showtime.
This the realest shit I ever wrote besides my outro
Das ist das Ehrlichste, was ich je geschrieben habe, neben meinem Outro.
I asked bro if I was going to make it, he said no doubt bro
Ich fragte meinen Kumpel, ob ich es schaffen würde, er sagte, ohne Zweifel, Bruder.
Had to get a move on, had to get up off the couch though
Musste in Bewegung kommen, musste vom Sofa aufstehen.
When I lost my dog, I swear to god, it took me out bro
Als ich meinen Hund verlor, ich schwöre bei Gott, das hat mich fertig gemacht, Bruder.
This shit be hurting
Das tut weh.
Why the pain not going away, this shit ain't working
Warum geht der Schmerz nicht weg, das funktioniert nicht.
I be asking myself all the time am I worth it?
Ich frage mich die ganze Zeit, ob ich es wert bin?
I fuck up a lot of times, I'm not perfect
Ich mache oft Mist, ich bin nicht perfekt.
I never loved myself, I never did
Ich habe mich selbst nie geliebt, habe ich nie.
I was being bullied ever since I was a kid
Ich wurde gemobbt, seit ich ein Kind war.
Stayed to myself, man I really always hid
Blieb für mich, Mann, ich habe mich wirklich immer versteckt.
People mad at me but they don't tell me what I did
Die Leute sind sauer auf mich, aber sie sagen mir nicht, was ich getan habe.





Авторы: Michael Kavanagh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.