Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquello Que Me Diste (Full Vocal Version) [In the Style of Alejandro Sanz]
Das, was du mir gegeben hast (Full Vocal Version) [Im Stil von Alejandro Sanz]
Inmensas
tempestades
tu
mano
y
la
mía,
Unendliche
Stürme,
deine
Hand
und
meine,
tienes
algo...
No
sé
que
es.
du
hast
etwas...
Ich
weiß
nicht,
was
es
ist.
Hay
tanto
de
melódico
en
tu
fantasía
Es
gibt
so
viel
Melodisches
in
deiner
Fantasie
Un
toque
de
misterio
y
límite
Eine
Spur
von
Geheimnis
und
Grenze
conservó
algún
recuerdo
que
no
debería
bewahrte
eine
Erinnerung,
die
nicht
sein
sollte
No
sé,
qué
puedo
hacer
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
A
todos
nos
ocurre
la
monotonía
Uns
allen
widerfährt
die
Monotonie
Nos
gana
la
batalla
alguna
vez
Sie
gewinnt
den
Kampf
irgendwann
Alguna
vez,
alguna
vez,
alguna
vez.
Irgendwann,
irgendwann,
irgendwann.
Por
eso
vida
mía,
por
el
dia
a
dia
Darum,
mein
Leben,
für
den
Alltag
Por
enseñarme
a
ver
el
cielo
más
azul
Dafür,
dass
du
mir
gezeigt
hast,
den
blauesten
Himmel
zu
sehen
Por
ser
mi
compañera
y
darme
tu
energía
Dafür,
dass
du
meine
Begleiterin
bist
und
mir
deine
Energie
gibst
No
cabe
en
una
vida
mi
gratitud
Meine
Dankbarkeit
passt
nicht
in
ein
Leben
Por
aguantar
mis
malos
ratos
y
manías
Dafür,
dass
du
meine
schlechten
Zeiten
und
Marotten
erträgst
Por
conservar
secretos
en
ningún
baúl
quiero
ser
por
una
vez,
capaz
de
ganar
y
de
perder
Dafür,
dass
du
Geheimnisse
in
keiner
Truhe
bewahrst,
möchte
ich
einmal
fähig
sein,
zu
gewinnen
und
zu
verlieren
Perdona
si
me
ves
perder
la
compostura
Verzeih
mir,
wenn
du
mich
die
Fassung
verlieren
siehst
En
serio
te
agradezco
que
hayas
sido
mía
Ernsthaft,
ich
danke
dir,
dass
du
meine
warst
Si
ves
que
mi
canción
acaso
no
resulta
Wenn
du
siehst,
dass
mein
Lied
vielleicht
nicht
gelingt
Avísame
y
recojo
la
melancolía,
melancolía...
Sag
mir
Bescheid,
und
ich
sammle
die
Melancholie,
Melancholie...
Te
dejare
una
ilusión
envuelta
en
una
promesa
de
eterna
pasión
Ich
werde
dir
eine
Illusion
hinterlassen,
eingewickelt
in
ein
Versprechen
ewiger
Leidenschaft
Una
esperanza
pintada
en
un
mar
de
cartón
Eine
Hoffnung,
gemalt
auf
einem
Meer
aus
Pappe
Un
mundo
nuevo
que
sigue
donde
un
dia
lo
pusiste
Eine
neue
Welt,
die
weitergeht,
wo
du
sie
eines
Tages
hingelegt
hast
Tu
eres
esa
mujer
por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
Du
bist
diese
Frau,
für
die
ich
der
Mann
bin,
der
lieben
kann
Viviendo
cada
segundo
las
primera
vez
Jede
Sekunde
als
erstes
Mal
lebend
Sabiendo
que
me
quisiste,
y
todo
aquello
que
me
diste
Wissend,
dass
du
mich
geliebt
hast,
und
all
das,
was
du
mir
gegeben
hast
Conserva
mi
recuerdo
de
piratería
Bewahre
meine
Erinnerung
an
Piraterie
Derrama
los
secretos,
abre
aquel
baúl
Vergieße
die
Geheimnisse,
öffne
jene
Truhe
Sigamos
siendo
cómplices
en
compañía
de
aquello
que
me
diste
bajo
el
cielo
azul
Lass
uns
weiter
Komplizen
sein
in
der
Gesellschaft
dessen,
was
du
mir
unter
dem
blauen
Himmel
gegeben
hast
Por
aguantar
mis
malos
ratos
y
manías
Dafür,
dass
du
meine
schlechten
Zeiten
und
Marotten
erträgst
Por
conservar
secretos
que
me
guardas
tu
Dafür,
dass
du
Geheimnisse
bewahrst,
die
du
für
mich
hältst
Quiero
ser
por
una
vez
capaz
de
ganar
y
de
perder
Ich
möchte
einmal
fähig
sein,
zu
gewinnen
und
zu
verlieren
Perdón
si
alguna
vez
guarde
la
compostura
Verzeih,
wenn
ich
manchmal
die
Fassung
bewahrt
habe
No
sabes
lo
que
ha
sido
que
hayas
sido
mía
Du
weißt
nicht,
was
es
bedeutet,
dass
du
meine
warst
Comprendo
que
agotaste
toda
tu
dulzura
Ich
verstehe,
dass
du
all
deine
Süße
erschöpft
hast
Pero
no
me
pidas
niña
la
melancolía,
melancolía...
Aber
bitte
mich
nicht,
Mädchen,
um
die
Melancholie,
Melancholie...
Te
dejare
una
ilusión
envueltas
en
una
promesa
de
eterna
pasión
Ich
werde
dir
eine
Illusion
hinterlassen,
eingewickelt
in
ein
Versprechen
ewiger
Leidenschaft
Una
esperanza
pintada
en
un
mar
de
cartón
Eine
Hoffnung,
gemalt
auf
einem
Meer
aus
Pappe
Un
mundo
nuevo
que
sigue
donde
un
dia
lo
pusiste
Eine
neue
Welt,
die
weitergeht,
wo
du
sie
eines
Tages
hingesetzt
hast
Tu
eres
esa
mujer
por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
Du
bist
diese
Frau,
für
die
ich
der
Mann
bin,
der
lieben
kann
Vivo
cada
segundo
la
primera
vez
Ich
lebe
jede
Sekunde
als
erstes
Mal
Sabiendo
que
me
quisiste
y
todo
aquello
que
me
diste
Wissend,
dass
du
mich
geliebt
hast,
und
all
das,
was
du
mir
gegeben
hast
Un
mundo
nuevo
que
sigue
donde
un
día
lo
pusiste
Eine
neue
Welt,
die
weitergeht,
wo
du
sie
eines
Tages
hingesetzt
hast
Tu
eres
esa
mujer
por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
Du
bist
diese
Frau,
für
die
ich
der
Mann
bin,
der
lieben
kann
Y
vivo
cada
segundo
las
primera
vez
Und
ich
lebe
jede
Sekunde
als
erstes
Mal
Sabiendo
que
me
quisiste
y
todo
aquello
que
me
diste.
Wissend,
dass
du
mich
geliebt
hast,
und
all
das,
was
du
mir
gegeben
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.