Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sábanas Frías (Full Vocal Version) [In the Style of Maná]
Sábanas Frías (Full Vocal Version) [Im Stil von Maná]
Por
que
te
vas?
Warum
gehst
du?
Por
que
te
vas?
Warum
gehst
du?
Cuánto
tiempo
sin
vernos
a
la
cara,
So
lange
haben
wir
uns
nicht
gesehen,
si
hoy
tan
sólo
te
pudiera
acariciar.
wenn
ich
dich
heute
nur
streicheln
könnte.
Ay,
te
extraño
tanto,
tanto
corazón,
Oh,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
mein
Herz,
que
no
sabes.
du
weißt
es
nicht.
Todo
pasa
tan
deprisa
en
estas
calles,
Alles
geht
so
schnell
auf
diesen
Straßen,
en
un
cerrar
de
ojos
todo
terminó.
im
Nu
war
alles
vorbei.
Yo
no
sé
por
qué
te
fuiste
Ich
weiß
nicht,
warum
du
gegangen
bist,
sin
decir
adiós.
ohne
Lebewohl
zu
sagen.
¿Por
qué
te
vas?,
Warum
gehst
du?,
¿por
qué
te
vas?,
warum
gehst
du?,
cuando
te
quiero
de
más.
wenn
ich
dich
immer
mehr
liebe.
Me
hace
falta
tu
calor
aquí
en
mi
cama,
Ich
vermisse
deine
Wärme
hier
in
meinem
Bett,
sin
tu
sonrisa
cielo,
el
sol
se
me
apagó.
ohne
dein
Lächeln,
Schatz,
ist
meine
Sonne
erloschen.
Yo
no
sé
si
es
mejor
morirme
de
amor,
no
sé.
Ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
ist,
an
Liebe
zu
sterben,
ich
weiß
es
nicht.
¿Por
qué
te
vas?,
Warum
gehst
du?,
¿por
qué
te
vas?,
warum
gehst
du?,
cuando
te
quiero
de
más.
wenn
ich
dich
immer
mehr
liebe.
Dile
al
cielo
que
no
puedo,
Sag
dem
Himmel,
dass
ich
nicht
kann,
dile
que
no
sé
vivir
sin
tí,
sag
ihm,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll,
eso
pasa
por
quererte
de
más,
das
passiert,
wenn
man
zu
sehr
liebt,
dile
que
es
mejor
morirme
de
amor.
sag
ihm,
es
ist
besser,
an
Liebe
zu
sterben.
¿Por
qué
te
vas?,
Warum
gehst
du?,
¿Por
qué
te
vas?,
Warum
gehst
du?,
cuando
te
quiero
de
más
wenn
ich
dich
immer
mehr
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Fernando Emilio Olvera Sierra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.