Текст и перевод песни MMC - Sopra Un'Astronave
Sopra Un'Astronave
On a Spaceship
Tu
scrivi
ricchezza,
io
penso
a
chi
crepa
di
fame
You
write
wealth,
I
think
of
those
who
die
of
hunger
La
tua
giacca
Versace,
in
fondo
neanche
mi
piace
Your
Versace
jacket,
deep
down
I
don't
even
like
it
Non
la
passo
la
selezione,
questa
canzone
non
ci
va
a
Sanremo
I
don't
pass
the
selection,
this
song
won't
go
to
Sanremo
Dico
la
verità,
buco
lo
schermo
e
porto
l′inferno
I
tell
the
truth,
I
pierce
the
screen
and
bring
hell
Questo
paese
è
un
paese
di
m
e
neanche
lo
dice
la
tele
This
country
is
a
country
of
s
and
even
the
TV
doesn't
say
it
Puntiamo
al
cielo,
nel
mentre
balliamo
sopra
la
torre
di
Babele
We
aim
for
the
sky,
while
we
dance
on
the
Tower
of
Babel
Trattieni
la
rabbia,
ti
servirà
Hold
back
your
anger,
you'll
need
it
La
gabbia
è
solo
la
povertà
The
cage
is
just
poverty
Sopravvivenza
nel
DNA
Survival
in
DNA
Spacco
chi
fa
MMA
I
break
those
who
do
MMA
Vi
chiamo
quando
torno
ripulito
dal
fango
I'll
call
you
when
I
get
back
cleaned
up
from
the
mud
Un
demonio
che
porta
la
croce
meglio
di
un
santo
A
demon
who
carries
the
cross
better
than
a
saint
Ho
un
fratello
in
prigione
a
cui
voglio
bene
I
have
a
brother
in
prison
who
I
love
Nonostante
l'odio,
non
lo
vedrò
mai
in
catene
Despite
the
hate,
I
will
never
see
him
in
chains
Mi
comporto
da
pazzo
I
act
crazy
Perché
è
quello
che
sono
Because
that's
what
I
am
Non
me
ne
fotte
un
c
I
don't
give
a
s
La
morte
ti
rende
un
uomo
Death
makes
you
a
man
Le
vostre
leggi
non
tengono
conto
Your
laws
don't
count
Siamo
cresciuti
contro
bullo
più
s
We
grew
up
against
bullying
more
s
La
mia
follia
è
la
linfa
vitale
My
madness
is
the
lifeblood
Che
mi
tiene
in
vita
e
mi
rende
immortale
That
keeps
me
alive
and
makes
me
immortal
Nel
bene
o
nel
male,
per
noi
è
normale
For
better
or
worse,
it's
normal
for
us
Avere
testa
e
cuore
To
have
a
head
and
a
heart
Sopra
un
astronave
On
a
spaceship
La
mia
follia
è
la
linfa
vitale
My
madness
is
the
lifeblood
Che
mi
tiene
in
vita
e
mi
rende
immortale
That
keeps
me
alive
and
makes
me
immortal
Nel
bene
o
nel
male,
per
noi
è
normale
For
better
or
worse,
it's
normal
for
us
Avere
testa
e
cuore
To
have
a
head
and
a
heart
Sopra
un
astronave
On
a
spaceship
Senza
limiti
dovuti
alla
paura
Without
limits
due
to
fear
Mi
vengono
i
brividi,
il
cuore
è
una
piuma
I
get
chills,
my
heart
is
a
feather
Beato
chi
i
problemi
non
li
fuma
Blessed
are
those
who
don't
smoke
their
problems
No
bro,
non
posso
affidarmi
alla
fortuna
No
bro,
I
can't
rely
on
luck
Apri
lo
scrigno
Pandora
e
cura
il
gioiello
più
bello
Open
Pandora's
box
and
cure
the
most
beautiful
jewel
Tipo
Nicolas
per
Eleonora,
è
un
pensiero
che
fotte
il
cervello
Like
Nicolas
Cage
for
Eleanor,
it's
a
thought
that
fucks
the
brain
Principessa,
quale
principe?
Il
rapper
è
molto
più
figo
Princess,
what
prince?
The
rapper
is
much
cooler
I
principi
sono
antipatici
come
la
roba
scaduta
nel
frigo
Princes
are
as
obnoxious
as
expired
stuff
in
the
fridge
L′anima
grande
come
il
sole,
ma
brucia
troppo
The
soul
is
as
big
as
the
sun,
but
it
burns
too
much
Abituato
a
reggere
di
più,
quindi
il
doppio
Used
to
hold
more,
so
double
Ti
insegnerò
cose
che
non
si
devono
fare
I'll
teach
you
things
you
shouldn't
do
Lo
farò
perché
so
che
vogliono
farti
male
I'll
do
it
because
I
know
they
want
to
hurt
you
Calcola
tutto,
ogni
dettaglio,
l'insegnamento
da
ogni
sbaglio
Calculate
everything,
every
detail,
the
lesson
from
every
mistake
Sono
una
bestia,
quanto
ti
amo
I'm
a
beast,
how
much
I
love
you
Anche
se
faccio
l'operaio
Even
if
I
do
the
worker
Voglio
fare
del
bene
I
want
to
do
good
Ma
prima
farò
una
strage
But
first
I'll
make
a
massacre
La
gente
non
capisce
People
don't
understand
Se
non
vede
il
sangue
If
they
don't
see
the
blood
(Se
non
vede
il
sangue)
(If
they
don't
see
the
blood)
La
mia
follia
è
la
linfa
vitale
My
madness
is
the
lifeblood
Che
mi
tiene
in
vita
e
mi
rende
immortale
That
keeps
me
alive
and
makes
me
immortal
Nel
bene
o
nel
male,
per
noi
è
normale
For
better
or
worse,
it's
normal
for
us
Avere
testa
e
cuore
To
have
a
head
and
a
heart
Sopra
un
astronave
On
a
spaceship
Senza
limiti
dovuti
alla
paura
Without
limits
due
to
fear
Mi
vengono
i
brividi,
il
cuore
è
una
piuma
I
get
chills,
my
heart
is
a
feather
Beato
chi
i
problemi
non
li
fuma
Blessed
are
those
who
don't
smoke
their
problems
No
bro,
non
posso
affidarmi
alla
fortuna
No
bro,
I
can't
rely
on
luck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Cucchiarelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.