MMP - Y Nos Dieron Las Diez (Karaoke) - перевод текста песни на немецкий

Y Nos Dieron Las Diez (Karaoke) - MMPперевод на немецкий




Y Nos Dieron Las Diez (Karaoke)
Und es war zehn Uhr (Karaoke)
Fue en un pueblo con mar
Es war in einem Dorf am Meer
una noche despues de un concierto;
eines Nachts nach einem Konzert;
reinabas detrás
du herrschtest hinter
de la barra del único bar que vimos abierto
der Theke der einzigen Bar, die wir offen sahen.
-"cántame una canción
"Sing mir ein Lied
al oido y te pongo un cubata"-
ins Ohr, und ich gebe dir einen Drink"-
-"con una condición:
"Unter einer Bedingung:
que me dejes abierto el balcó de tus ojos de gata"-
dass du mir den Balkon deiner Katzenaugen offen lässt"-
loco por conocer
verrückt danach,
los secretos de su dormitorio
die Geheimnisse ihres Schlafzimmers kennenzulernen,
esa noche canté
sang ich in dieser Nacht
al piano del amanecer todo mi repertorio.
am Klavier der Morgendämmerung mein ganzes Repertoire.
los clientes del bar
Die Gäste der Bar
uno a uno se fueron marchando,
gingen einer nach dem anderen,
saliste a cerrar,
du kamst heraus, um zu schließen,
yo me dije:
ich sagte mir:
"cuidado, chaval, te estas enamorando",
"Vorsicht, Junge, du verliebst dich",
luego todo pasó
dann geschah alles
de repente, su dedo en mi espalda
plötzlich, ihr Finger auf meinem Rücken
dibujo un corazón
zeichnete ein Herz
y mi mano le correspondió debajo de tu falda;
und meine Hand erwiderte es unter deinem Rock;
caminito al hostal
auf dem Weg zum Hotel
nos besamos en cada farola,
küssten wir uns an jeder Laterne,
era un pueblo con mar,
es war ein Dorf am Meer,
yo quería dormir contigo y no querías dormir sola...
ich wollte mit dir schlafen und du wolltest nicht alleine schlafen...
y nos dieron las diez y las once, las doce y la una
und es war zehn und elf, zwölf und eins
y las dos y las tres
und zwei und drei
y desnudos al amanecer nos encontró la luna.
und nackt im Morgengrauen fand uns der Mond.
nos dijimos adios,
Wir sagten uns Lebwohl,
ojalá que volvamos a vernos
hoffentlich sehen wir uns wieder,
el verano acabó
der Sommer endete,
el otoño duró lo que tarda en llegar el invierno,
der Herbst dauerte so lange, wie der Winter braucht, um zu kommen,
y a tu pueblo el azar
und in dein Dorf, der Zufall,
otra vez el verano siguiente
brachte mich im folgenden Sommer
me llevó, y al final
wieder, und am Ende
del concierto me puse a buscar tu cara entre la gente,
des Konzerts suchte ich dein Gesicht unter den Leuten,
y no halle quien de ti
und ich fand niemanden, der mir
me dijera ni media palabra,
auch nur ein halbes Wort über dich sagte,
parecia como si
es schien, als ob
me quisiera gastar el destino una broma macabra.
das Schicksal mir einen makabren Streich spielen wollte.
no había nadie detrás
Es war niemand hinter
de la barra del otro verano.
der Theke des anderen Sommers.
y en lugar de tu bar
und anstelle deiner Bar
me encontré una sucursal del banco hispano americano,
fand ich eine Filiale der Banco Hispano Americano,
tu memoria vengué
deine Erinnerung rächte ich
a pedradas contra los cristales,
mit Steinwürfen gegen die Scheiben,
-"se que no lo soñé"-
"Ich weiß, dass ich es nicht geträumt habe"-
protestaba mientras me esposaban los municipales
protestierte ich, während mir die Stadtpolizisten Handschellen anlegten.
en mi declaración
In meiner Aussage
alegué que llevaba tres copas
gab ich an, dass ich drei Drinks intus hatte
y empecé esta canción
und begann dieses Lied
en el cuarto donde aquella vez te quitaba la ropa
in dem Zimmer, wo ich dir damals die Kleider auszog.
y nos dieron las diez y las once, las doce y la una
und es war zehn und elf, zwölf und eins
y las dos y las tres
und zwei und drei
y desnudos al amanecer nos encontró la luna.
und nackt im Morgengrauen fand uns der Mond.





Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.