Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fall in Love with the Enemy
Sich in den Feind verlieben
Ivory
gems
dipped
in
fur
Elfenbeinschmuck
in
Pelz
getaucht
Keep
me
hungry
feed
me
words
Halte
mich
hungrig,
füttere
mich
mit
Worten
What
will
you
say?
Was
wirst
du
sagen?
Is
it
love
or
despair?
Ist
es
Liebe
oder
Verzweiflung?
Throw
my
hands
in
the
air
Ich
werfe
die
Hände
in
die
Luft
I'll
take
the
bait
Ich
schlucke
den
Köder
Like
an
animal
in
a
cage
Wie
ein
Tier
in
einem
Käfig
You
lock
me
up,
you
lock
me
away
Du
sperrst
mich
ein,
du
schließt
mich
weg
Loose
again,
I
won't
complain
Wieder
frei,
ich
werde
mich
nicht
beschweren
You
tear
me
down,
tear
me
away
Du
reißt
mich
nieder,
reißt
mich
weg
You
never
choose
(Oh-oh-oh-oh)
Man
entscheidet
sich
nie
(Oh-oh-oh-oh)
To
fall
in
love
with
the
enemy
Sich
in
den
Feind
zu
verlieben
You
break
me
in
two
(Oh-oh-oh-oh)
Du
brichst
mich
entzwei
(Oh-oh-oh-oh)
Only
you
get
the
best
of
me.
Nur
du
holst
das
Beste
aus
mir
heraus.
Only
Youuu-ewww-ewww
Nur
Duuu-uhhh-uhhh
Only
you
get
the
best
of
me
Nur
du
holst
das
Beste
aus
mir
heraus
Only
Youuu-ewww-ewww
Nur
Duuu-uhhh-uhhh
Fall
in
love
with
the
enemy
Sich
in
den
Feind
verlieben
Gnashing
teeth,
flashing
chrome
Zähneknirschen,
blitzender
Chrom
Moving
close,
shake
my
bones
Näher
kommen,
meine
Knochen
erschüttern
Let's
escalate
Lass
es
eskalieren
Don't
wanna
think
about
the
future
Ich
will
nicht
an
die
Zukunft
denken
This
is
nature
versus
nurture
Das
ist
Natur
gegen
Erziehung
What
do
you
say?
Was
sagst
du?
I'm
an
animal
in
a
cage
Ich
bin
ein
Tier
in
einem
Käfig
You
got
me
locked,
got
me
locked
away
Du
hast
mich
eingesperrt,
hast
mich
weggeschlossen
Loose
again,
I
won't
complain
Wieder
frei,
ich
werde
mich
nicht
beschweren
You
tear
me
down,
tear
me
down
again.
Du
reißt
mich
nieder,
reißt
mich
wieder
nieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Keusch, Patrick Berger, Amanda Lucille Warner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.