Текст и перевод песни MOB CHOIR feat. sajou no hana - いきるひとびと
やっと気づいた、この命が誰のものかってこと。
Я
наконец
осознал,
кому
принадлежит
эта
жизнь.
真っ白の人生を、自分の色で染めていくこと。
Что
я
должен
раскрасить
свою
белую
жизнь
в
свой
цвет.
きみが彩る世界の主役は、きみだけだけど。
Главная
звезда
в
мире,
что
ты
раскрасишь,
— это
только
ты.
「ずっと独りだ」なんて言わないでよ。
Пожалуйста,
не
говори,
что
ты
"одинок".
僕らいつかきっと、答えにたどりつけるから。
Мы
с
тобой
обязательно
когда-нибудь
найдем
ответ.
歩くことをやめないでいよう。
Пойдем,
не
переставая
идти.
誰もが誰かと呼吸を交わしあっていく。
Каждый
дышит
в
унисон
с
кем-то.
一秒ずつを生きて。
Проживая
каждую
секунду.
ずっとわかってる、僕らは僕らでしかないってこと。
Я
всегда
знал,
что
мы
сами
по
себе.
「あの人」の人生は、「あの人」だけに与えられたもの。
Жизнь
того
человека
дана
только
ему
самому.
きっと僕らは、少しずつどこかが欠けているから。
Наверное,
мы
неполноценны,
в
нас
есть
что-то
не
так.
たった独りでいつも苦しんでいる、「あの人」も。
Даже
у
того
человека,
который
и
так
всегда
страдает
в
одиночку.
僕も。君も。誰もが皆、「人の間」でしか生きれなくて。
Я
тоже,
ты
тоже,
все
могут
жить
только
"среди
людей".
体温を寄せ合って、凍える夜を乗り越えていく。
Согреваясь
теплом
друг
друга,
мы
преодолеваем
леденящие
ночи.
誰かと繋がることを、恐れないでよ、ねぇ。
Не
бойся,
милая,
общаться
с
кем-то.
僕らいつかきっと、答えにたどりつけるから。
Мы
с
тобой
обязательно
когда-нибудь
найдем
ответ.
歩くことをやめないでいよう。
Пойдем,
не
переставая
идти.
誰もが誰かと呼吸を交わしあっていく。
Каждый
дышит
в
унисон
с
кем-то.
一秒ずつを生きて。
Проживая
каждую
секунду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tatsuya Kitani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.