Текст и перевод песни MOB79 - Desagradável
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
nome
sugere
que
eu
esteja
alto
My
name
suggests
I'm
high
Por
isso
que
eu
nunca
tô
no
chão
That's
why
I'm
never
on
the
ground
É
o
11
de
Setembro
do
passado,
It's
9/11
of
the
past,
Do
futuro
eu
to
do
alto
derrubando
os
avião
From
the
future
I'm
in
the
high
dropping
planes
É
no
plural
mas
é
um
só
It's
in
the
plural
but
it's
only
one
Só
pra
provar
que
até
em
dois
eu
sou
mais
eu
Just
to
prove
that
even
in
two
I'm
more
myself
Exodia
de
uma
carta
só
Exodia
of
a
single
card
Pode
me
chamar
de
Exodia
Necross,
zé
You
can
call
me
Exodia
Necross,
dude
Eu
tive
que
juntar
meu
ódio
e
esvaziar
I
had
to
gather
my
hatred
and
empty
Meu
coração,
só
pra
entender
o
que
me
convém
My
heart,
just
to
understand
what
suits
me
A
vida
é
uma
puta
ilusão,
tipo
você
esperando
e
ela
prometeu
que
vem
Life
is
a
fucking
illusion,
like
you
waiting
and
she
promised
she
would
come
Falando
de
coisas
boas,
mesmo
quando
não
estiver
se
sentindo
bem
Talking
about
good
things,
even
when
you're
not
feeling
well
Se
a
vida
é
estar
no
topo,
If
life
is
being
on
top,
FBC
me
empresta
suas
asas
que
vou
ir
bem
mais
além
FBC
lend
me
your
wings
and
I'll
go
much
further
São
canções
que
eu
fiz
pra
minha
dor,
ti
These
are
songs
I
made
for
my
pain,
you
Po
homenagem
para
os
amigos
que
morreu
A
homage
to
the
friends
who
died
E
eu
vou
falar
do
que
sobrou,
minha
missão
é
não
te
deixar
esquecer
And
I'll
talk
about
what's
left,
my
mission
is
not
to
let
you
forget
Enquanto
playboy
tá
vivendo
vida
de
novela,
While
playboy
is
living
a
soap
opera
life,
Dentro
da
favela
os
mano
da
minha
cor
tão
baleado
Inside
the
favela
the
guys
my
color
are
getting
shot
Enquanto
vocês
tiver
com
suas
Kylie
Jenner,
While
you
guys
are
with
your
Kylie
Jenners,
Meus
manos
tão
com
suas
pretas
vivendo
um
reinado
My
guys
are
with
their
black
girls
living
a
reign
Enquanto
vocês
estiver
cantando
sobre
as
coisas
While
you
guys
are
singing
about
things
Que
não
tem,
nós
seguimos
com
a
verdade
lado
a
lado
You
don't
have,
we
go
with
the
truth
side
by
side
E
ela
tá
deitada
na
minha
cama,
com
cara
de
quem
tá
tendo
orgasmo
And
she's
lying
in
my
bed,
with
the
face
of
someone
who's
having
an
orgasm
E
elas
são
só
mulher
de
rappers,
n
And
they're
just
rapper's
women,
you
Unca
Eliane,
Nicole
Balestro
me
ensinou
o
que
é
ser
foda
Unca
Eliane,
Nicole
Balestro
taught
me
what
it's
like
to
be
a
badass
Eu
vejo
várias
fechando
só
por
amor
ao
bang,
e
I
see
many
closing
just
for
the
love
of
the
bang,
and
Vejo
várias
fechando
porque
nóis
tá
na
moda
I
see
many
closing
because
we're
in
fashion
Tem
que
vestir
a
blusa
quando
derramar
o
sangue
You
have
to
wear
the
shirt
when
you
shed
blood
Só
de
quem
sangue
entende
é
quem
já
viu
também
Only
those
who
understand
blood
are
the
ones
who've
seen
it
too
Por
isso
eu
não
me
perco
e,
That's
why
I
don't
get
lost
and,
E
não
me
iludo
de
que
numa
dessas
ainda
vou
me
dar
bem
And
I
don't
fool
myself
that
someday
I'll
still
do
well
Clima
desagradável,
por
aqui
normal
pra
nóis
Unpleasant
climate,
normal
for
us
around
here
Sigo
na
minha
fé
inabalável,
por
isso
nunca
caminhamos
sós
I
follow
my
unshakeable
faith,
that's
why
we
never
walk
alone
A
meta
ainda
é
melhoria
pros
amigo,
The
goal
is
still
improvement
for
the
friends,
Mais
ligações
pra
fazer
dinheiro
e,
menos
história
pra
fazer
buxixo
More
calls
to
make
money
and,
less
stories
to
spread
gossip
Minhas
verdades
levo
comigo
I
take
my
truths
with
me
AK-47,
9 rimas
de
pente
extendido
AK-47,
9 rhymes
on
extended
clip
Clima
hostil
mas
ainda
propício,
Hostile
but
still
favorable
climate,
Assim
que
eu
sigo,
amante
da
vida
flertando
com
os
vícios
That's
how
I
follow,
a
life
lover
flirting
with
addictions
Sem
tabela
de
preço,
No
price
list,
Sou
eu
quem
decido
o
valor
do
peso
que
coloquei
na
ponta
da
caneta
I'm
the
one
who
decides
the
value
of
the
weight
I
put
on
the
tip
of
my
pen
Ainda
participo
mesmo
sendo
um
mistério
do
Planeta
I
still
participate
even
though
I'm
a
mystery
of
the
Planet
Meu
suor,
minhas
lágrimas,
de
vida
e
dádivas
My
sweat,
my
tears,
of
life
and
gifts
Já
avisei
que
tô
sem
tempo
pras
I've
already
warned
that
I'm
out
of
time
for
Lástimas,
opiniões
alheias
já
não
importam
mais
Pities,
other
people's
opinions
don't
matter
to
me
anymore
Passa
nada
e
nem
pode,
o
que
me
manteve
forte
sempre
foi
minha
conduta
Nothing
passes
and
nothing
can,
what
kept
me
strong
was
always
my
conduct
Na
busca
do
malote,
minha
filha
vai
ter
o
que
quiser
ter
In
the
search
of
the
loot,
my
daughter
will
have
whatever
she
wants
to
have
Bruna
fala
que
se
inspira
em
(?
Bruna
says
she's
inspired
by
(?
) E
já
faz
um
tempo
que
o
Don
têm
me
inspirado
) And
Don
has
been
inspiring
me
for
a
while
Hey
Froid,
entendi
o
recado,
Hey
Freud,
I
understood
the
message,
Aqui
na
minha
cidade
meus
amigos
também
tão
ficando
chateado
Here
in
my
city
my
friends
are
also
getting
upset
Sempre
me
perguntam
como
tem
passado,
They
always
ask
me
how
I've
been,
Mas
na
realidade
nem
como
eles
mesmos
estão
preocupados
But
in
reality
they're
not
even
worried
about
how
they
themselves
are
Deve
ser
por
isso
que
eles
dizem
que
eu
tô
chato
That
must
be
why
they
say
I'm
boring
E
sua
fé
é
só
o
que
te
salva,
quando
a
luz
da
barca
apaga
And
your
faith
is
the
only
thing
that
saves
you,
when
the
boat's
light
goes
out
Tentar
esquecer
os
garotos
do
baile,
agora
me
chamem
de
Carlos
Braga
Trying
to
forget
the
boys
from
the
dance,
now
call
me
Carlos
Braga
Clima
desagradável,
por
aqui
normal
pra
nóis
Unpleasant
climate,
normal
for
us
around
here
Sigo
na
minha
fé
inabalável,
por
isso
nunca
caminhamos
sós
I
follow
my
unshakeable
faith,
that's
why
we
never
walk
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.