Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir
en
cama
Im
Bett
leben
Vivir
tranquilos
eso
seria
lo
ideal
Ruhig
leben,
das
wäre
das
Ideal
Lo
queremos
lo
deseamos
Wir
wollen
es,
wir
wünschen
es
uns
Pero
no
es
la
realidad
Aber
das
ist
nicht
die
Realität
Despierto
y
todo
cambia
de
rumbo
Ich
wache
auf
und
alles
ändert
die
Richtung
Doy
un
paso
a
lo
profundo
Ich
mache
einen
Schritt
ins
Tiefe
Colombia
huele
a
sangre
Kolumbien
riecht
nach
Blut
Colombia
muere
de
hambre
Kolumbien
stirbt
vor
Hunger
Colombia
vive
la
vida
serrando
los
ojos
ante
el
que
abusa
Kolumbien
lebt
das
Leben
und
verschließt
die
Augen
vor
dem,
der
missbraucht
Colombia
inocente
tras
los
barrotes
de
la
injusticia
espera
Das
unschuldige
Kolumbien
wartet
hinter
den
Gittern
der
Ungerechtigkeit
Colombia
lucha
protesta
pelea
y
no
se
enteran
que
Kolumbien
kämpft,
protestiert,
streitet,
und
sie
merken
nicht,
dass
La
gente
en
la
calle
se
mata
y
traicionan
nadie
reaccionan
Die
Leute
auf
der
Straße
bringen
sich
um
und
verraten,
niemand
reagiert
Derechos
violan
no
perdonan
participación
de
la
gente
ni
se
menciona
Rechte
werden
verletzt,
sie
vergeben
nicht,
die
Beteiligung
der
Leute
wird
nicht
einmal
erwähnt
Acaso
seguimos
creyendo
en
quienes
manejan
nuestras
leyes
Glauben
wir
etwa
immer
noch
an
die,
die
unsere
Gesetze
lenken?
Si
nos
gobiernan
las
guerrillas
que
se
olvidaron
de
revoluciones
Wenn
uns
die
Guerillas
regieren,
die
die
Revolutionen
vergessen
haben
Espera
un
momento
la
culpa
también
es
del
pueblo
Warte
einen
Moment,
die
Schuld
liegt
auch
beim
Volk
Como
es
posible
que
elijan
por
votación
a
un
hijo
de
p
Wie
ist
es
möglich,
dass
sie
per
Wahl
einen
H****sohn
wählen
Y
no
se
fijan
que
llevan
en
su
valija
las
ilusiones
la
paz
Und
sie
bemerken
nicht,
dass
sie
in
ihrem
Koffer
die
Illusionen,
den
Frieden
tragen
La
fe
el
pan
del
getto
Den
Glauben,
das
Brot
des
Ghettos
El
claro
de
la
luna
me
acosija
en
esta
noche
Das
Mondlicht
birgt
mich
in
dieser
Nacht
Pensamientos
tan
profundos
mi
pasado
reconocen
So
tiefe
Gedanken
erkennen
meine
Vergangenheit
La
violencia
de
las
armas
que
temprana
esta
Die
Gewalt
der
Waffen,
wie
früh
sie
da
ist
El
consumo
y
las
drogas
que
invaden
mi
cuerpo
Der
Konsum
und
die
Drogen,
die
meinen
Körper
befallen
Me
han
llevado
a
pensar
prostitutas
y
violencia
Haben
mich
dazu
gebracht,
an
Prostituierte
und
Gewalt
zu
denken
Sin
pensar
en
una
infancia
Ohne
an
eine
Kindheit
zu
denken
Soldados
que
se
mueren
por
amor
a
esta
patria
Soldaten,
die
aus
Liebe
zu
diesem
Vaterland
sterben
Reglamento
callejero
una
vida
mas
se
cobra
Straßenordnung
fordert
ein
weiteres
Leben
El
que
creyó
que
tenia
talento
pero
no
es
sino
una
copia
Der,
der
glaubte,
Talent
zu
haben,
aber
nur
eine
Kopie
ist
Amigos
que
me
miran
como
si
fuera
más
que
eso
Freunde,
die
mich
ansehen,
als
wäre
ich
mehr
als
das
Otros
pagan
canas
por
pecados
de
terceros
Andere
büßen
für
die
Sünden
Dritter
El
alma
se
envenena
cuando
hay
mucha
injusticia
Die
Seele
vergiftet
sich,
wenn
es
viel
Ungerechtigkeit
gibt
El
hombre
se
corrompe
por
las
faltas
de
la
vida
Der
Mensch
wird
korrumpiert
durch
die
Mängel
des
Lebens
Jamás
miro
atrás
y
que
somos
crónicas
vividas
Ich
blicke
niemals
zurück,
und
dass
wir
gelebte
Chroniken
sind
Hoy
vuelvo
a
casa
como
el
sol
que
se
pone
en
las
mañanas
Heute
kehre
ich
nach
Hause
zurück
wie
die
Sonne,
die
am
Morgen
aufgeht
Miro
el
camino
que
ayer
mire
con
esperanza
Ich
blicke
auf
den
Weg,
den
ich
gestern
mit
Hoffnung
betrachtete
No
hay
moralejas
tan
solo
heridas
que
acompañan
Es
gibt
keine
Moral,
nur
Wunden,
die
begleiten
Cura
y
alivio
si
anhela
y
nunca
llega
a
nada
Heilung
und
Linderung,
wenn
man
sie
ersehnt
und
sie
nie
zu
etwas
führt
Vidas
que
guardan
con
un
recelo
sus
secretos
Leben,
die
mit
Argwohn
ihre
Geheimnisse
hüten
Dolor
y
penas
que
mezclamos
con
sentimientos
Schmerz
und
Leid,
die
wir
mit
Gefühlen
mischen
Noches
serenas
que
se
meditan
en
silencio
Heitere
Nächte,
über
die
man
in
Stille
nachdenkt
Y
cuando
sufren
de
sus
padres
es
el
desprecio
Und
wenn
sie
leiden,
ist
es
die
Verachtung
ihrer
Eltern
El
pie
de
lucha
cada
mañana
al
despertar
Der
Kampfgeist
jeden
Morgen
beim
Erwachen
Cuantas
historias
se
encierran
en
esta
ciudad
Wie
viele
Geschichten
sind
in
dieser
Stadt
eingeschlossen
Dolor
ajeno
descubren
en
mi
clase
social
Fremden
Schmerz
entdecken
sie
in
meiner
sozialen
Schicht
Todos
nos
juzgan
sin
conocer
el
problema
Alle
verurteilen
uns,
ohne
das
Problem
zu
kennen
No
hay
solución
ni
esta
mie
va
a
cambiar
Es
gibt
keine
Lösung,
noch
wird
dieser
Mist
sich
ändern
Dice
hd
en
su
mente
sembrando
la
duda
Sagt
HD
in
seinem
Geist
und
sät
Zweifel
Vivir
en
cama
Im
Bett
leben
Vivir
tranquilos
eso
seria
lo
ideal
Ruhig
leben,
das
wäre
das
Ideal
Lo
queremos
lo
deseamos
Wir
wollen
es,
wir
wünschen
es
uns
Pero
no
es
la
realidad
Aber
das
ist
nicht
die
Realität
Despierto
y
todo
cambia
de
rumbo
Ich
wache
auf
und
alles
ändert
die
Richtung
Doy
un
paso
a
lo
profundo
Ich
mache
einen
Schritt
ins
Tiefe
Detrás
del
muro
en
cada
cabeza
hay
un
mundo
Hinter
der
Mauer
ist
in
jedem
Kopf
eine
Welt
Historias
que
se
reflejan
a
través
de
lo
profundo
Geschichten,
die
sich
durch
die
Tiefe
widerspiegeln
Del
alma
la
vida
algo
guarda
Im
Innersten
der
Seele
bewahrt
das
Leben
etwas
Historias
recopiladas
al
despertar
el
alba
Geschichten,
gesammelt
beim
Anbruch
der
Morgendämmerung
Son
crónicas
reales
de
hechos
acontecidos
Es
sind
wahre
Chroniken
von
geschehenen
Ereignissen
Son
sueños
e
ilusiones
que
rompen
sus
sentidos
Es
sind
Träume
und
Illusionen,
die
ihre
Sinne
zerbrechen
Son
sombras
pasajeras
de
vidas
que
se
pierden
Es
sind
vergängliche
Schatten
von
Leben,
die
verloren
gehen
Son
lágrimas
eternas
con
las
que
los
niños
crecen
Es
sind
ewige
Tränen,
mit
denen
die
Kinder
aufwachsen
Es
odio
es
rencor
por
la
falta
de
amor
Es
ist
Hass,
es
ist
Groll
wegen
des
Mangels
an
Liebe
La
compañía
es
el
dolor
poca
la
satisfacción
Die
Gesellschaft
ist
der
Schmerz,
gering
die
Befriedigung
La
flor
se
marchito
el
fruto
no
maduro
Die
Blume
ist
verwelkt,
die
Frucht
nicht
gereift
Al
árbol
viejo
lo
cortaron
su
experiencia
no
basto
Den
alten
Baum
haben
sie
gefällt,
seine
Erfahrung
reichte
nicht
aus
Crónicas
son
historias
de
vida
Chroniken
sind
Lebensgeschichten
Nacidas
de
los
barrios
donde
hay
infierno
en
vida
Geboren
in
den
Vierteln,
wo
die
Hölle
auf
Erden
herrscht
Se
ven
rostros
condenados
historias
tan
frecuentes
Man
sieht
verdammte
Gesichter,
so
häufige
Geschichten
Como
lo
son
las
muertes
la
falta
de
dinero
y
la
injusticia
al
inocente
Wie
es
die
Tode
sind,
der
Mangel
an
Geld
und
die
Ungerechtigkeit
gegenüber
dem
Unschuldigen
Creyendo
en
la
suerte
para
la
cambiar
ambientes
An
das
Glück
glaubend,
um
die
Umstände
zu
ändern
Pues
del
pobre
es
anhelo
que
algún
día
abunde
el
billete
Denn
des
Armen
Sehnsucht
ist
es,
dass
eines
Tages
der
Geldschein
im
Überfluss
vorhanden
ist
Soñar
no
cuesta
nada
es
una
frase
a
repetir
Träumen
kostet
nichts,
ist
ein
Satz
zum
Wiederholen
Pero
el
tiempo
no
espera
mientras
sueñas
con
surgir
Aber
die
Zeit
wartet
nicht,
während
du
vom
Aufstieg
träumst
La
falta
de
alimento
violencia
infantil
Der
Mangel
an
Nahrung,
Gewalt
gegen
Kinder
Violar
y
golpear
a
un
niño
Ein
Kind
vergewaltigen
und
schlagen
Sino
peligros
con
induvil
Sondern
Gefahren
mit
Induvil
Carácter
y
firmeza
nos
falta
en
la
cabeza
Charakter
und
Festigkeit
fehlen
uns
im
Kopf
Queremos
ver
el
triunfo
pero
abunda
la
pereza
Wir
wollen
den
Triumph
sehen,
aber
die
Faulheit
herrscht
vor
Crónicas
de
pobreza
en
Colombia
más
se
gesta
Chroniken
der
Armut
entstehen
in
Kolumbien
vermehrt
La
gente
ya
no
reza
la
fe
no
le
interesa
Die
Leute
beten
nicht
mehr,
der
Glaube
interessiert
sie
nicht
Aparentemente
la
vida
ya
no
tiene
compasión
Anscheinend
hat
das
Leben
kein
Mitleid
mehr
Si
aprendiéramos
de
errores
otra
seria
la
crónica
de
hoy
Wenn
wir
aus
Fehlern
lernten,
wäre
die
Chronik
von
heute
eine
andere
He
tratado
de
ser
humilde
de
ser
honesto
de
todas
las
formas
Ich
habe
versucht,
bescheiden
zu
sein,
ehrlich
zu
sein,
auf
jede
Art
und
Weise
Y
me
e
encontrado
con
la
sorpresa
de
que
nadie
te
respeta
las
normas
Und
ich
bin
auf
die
Überraschung
gestoßen,
dass
niemand
die
Normen
respektiert
Si
hay
plataformas
que
te
impulsan
seguir
hablando
de
alguna
manera
Wenn
es
Plattformen
gibt,
die
einen
antreiben,
irgendwie
weiterzusprechen
Los
ricos
que
te
sierran
las
puertas
pueden
ser
villanos
que
Die
Reichen,
die
einem
die
Türen
verschließen,
können
Schurken
sein,
die
Ganen
la
esfera
die
Sphäre
gewinnen
En
la
era
de
lo
ilegal
una
guerra
del
bien
contra
el
mal
Im
Zeitalter
des
Illegalen,
ein
Krieg
des
Guten
gegen
das
Böse
Porque
esa
pandilla
puede
ser
faltal
niños
delinquiendo
es
cosa
normal
Denn
diese
Bande
kann
fatal
sein,
delinquente
Kinder
sind
normal
Y
yo
estoy
preocupado
que
zurró
pastal
Und
ich
bin
besorgt
über
das
verprasste
Geld
und
die
Gewalt
Otros
con
sus
sueños
en
un
costal
Andere
mit
ihren
Träumen
in
einem
Sack
De
un
lado
para
otro
persiguiendo
su
instinto
animal
Von
einer
Seite
zur
anderen,
ihrem
tierischen
Instinkt
folgend
Crónicas
de
barrio
crónicas
de
getto
Viertelchroniken,
Ghettochroniken
Con
puño
y
letra
corazón
sincero
alma
vida
y
sombrero
Mit
eigener
Hand,
aufrichtigem
Herzen,
Seele,
Leben
und
Hut
Pues
cepillo
pasillos
y
reos
las
pu
y
tombos
de
ñeros
padres
Nun,
ich
streife
durch
Gänge
und
[sehe]
Häftlinge,
die
Huren
(?)
und
die
Bullen
der
Ñeros
(Straßenjungs),
Väter
A
sus
hijos
no
los
quieren
traer
al
mundo
por
el
miedo
a
un
Ihre
Kinder
wollen
sie
nicht
zur
Welt
bringen
aus
Angst
vor
einer
Futuro
inmundo
widerlichen
Zukunft
Extirparlos
desde
sus
vientres
antes
de
verlo
un
vagabundo
Sie
aus
ihren
Leibern
entfernen,
bevor
sie
sie
als
Vagabunden
sehen
Quizás
un
cantante
Vielleicht
ein
Sänger
Sigo
adelante
un
caballero
andante
jibaro
de
letras
Ich
gehe
weiter,
ein
fahrender
Ritter,
Wort-Dealer
('Jibaro
de
letras')
Mano
de
droga
que
me
ahoga
y
en
mi
cuello
la
soga
de
graduados
Hand
der
Droge,
die
mich
erwürgt,
und
an
meinem
Hals
der
Strick
der
Absolventen
De
la
calle
con
toga
von
der
Straße
mit
Toga
Crónicas
de
la
vida
real
huellas
van
a
dejar
no
se
van
a
ocultar
Chroniken
des
echten
Lebens,
sie
werden
Spuren
hinterlassen,
sie
werden
sich
nicht
verbergen
En
mi
mente
o
en
la
suya
de
seguro
se
van
a
quedar
In
meinem
Kopf
oder
in
Ihrem,
sicher
werden
sie
bleiben
En
una
hoja
en
un
papel
en
grabación
o
en
un
cartel
Auf
einem
Blatt,
auf
einem
Papier,
in
einer
Aufnahme
oder
auf
einem
Plakat
Para
el
que
escuche
para
usted
desde
vga
Für
den,
der
zuhört,
für
Sie,
von
VGA
(?)
Fue
masaje
de
chd
Es
war
eine
Botschaft
von
CHD
(?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.