MOL$ - Silhouette - перевод текста песни на немецкий

Silhouette - MOL$перевод на немецкий




Silhouette
Schattenbild
I don't know how far I will go
Ich weiß nicht, wie weit ich gehen werde
Make my dreams come true on this great venture
Meine Träume auf diesem großen Abenteuer verwirklichen
I won't keep my feelings from stopping me
Ich werde nicht zulassen, dass meine Gefühle mich aufhalten
These things that make me wanna quit
Diese Dinge, die mich dazu bringen wollen, aufzugeben
Only make me stronger in the end
Machen mich am Ende nur stärker
Even though I feel cold, I know you all got me
Auch wenn mir kalt ist, weiß ich, dass ihr alle hinter mir steht
Aye, back when I was fifteen
Aye, damals, als ich fünfzehn war
Didn't think I'd make this music shit into my dream
Hätte nicht gedacht, dass ich diese Musik-Sache zu meinem Traum machen würde
I just wanted to succeed
Ich wollte einfach nur erfolgreich sein
I just wanted to be me
Ich wollte einfach nur ich sein
And I never thought that people would look up to me
Und ich hätte nie gedacht, dass Leute zu mir aufschauen würden
And sub to me, I know eventually
Und mich abonnieren würden, ich weiß, dass ich irgendwann
I'm gonna get so big that it'll be astounding
So groß werde, dass es erstaunlich sein wird
Counting up my money, shit I'll never stop counting
Mein Geld zähle, Scheiße, ich werde nie aufhören zu zählen
Make it to the top, will my hometown doubt me?
Es bis an die Spitze schaffen, wird meine Heimatstadt an mir zweifeln?
People see you winning and they get hella childish
Leute sehen dich gewinnen und werden verdammt kindisch
Shit, I've been through it all
Scheiße, ich habe alles durchgemacht
But when I think for a second I don't regret it at all
Aber wenn ich eine Sekunde nachdenke, bereue ich es überhaupt nicht
'Cause I only am who I am for my mistakes and all
Denn ich bin nur der, der ich bin, wegen meiner Fehler und allem
I didn't start off great, I never made good bank
Ich habe nicht großartig angefangen, ich habe nie gut verdient
Way back in 2017 right when my life would change
Damals im Jahr 2017, genau als sich mein Leben verändern würde
I posted music with my homies, made some pocket change
Ich habe Musik mit meinen Kumpels veröffentlicht, ein bisschen Taschengeld verdient
Grew up my fanbase with Force, and met a familiar face
Habe meine Fangemeinde mit Force vergrößert und ein bekanntes Gesicht getroffen
He went by Yun,
Er nannte sich Yun,
Let me tell you how this dude would change my fate, aye
Lass mich dir erzählen, wie dieser Typ mein Schicksal verändern würde, aye
The constant grind, he would motivate
Das ständige Schuften, er würde motivieren
It's kinda hard to explain, without this dude in my lane
Es ist irgendwie schwer zu erklären, ohne diesen Typen in meiner Spur
I woulda never changed
Ich hätte mich nie verändert
Then I met Francesca just as my life was getting better
Dann traf ich Francesca, gerade als mein Leben besser wurde
But homie that don't mean I don't feel down, like
Aber Kumpel, das heißt nicht, dass ich mich nicht schlecht fühle, so wie
Met the Virgins and the homies and I settled down
Habe die Virgins und die Kumpels getroffen und mich niedergelassen
Focused on my music, I don't wanna be a meme now
Habe mich auf meine Musik konzentriert, ich will jetzt kein Meme sein
Always on the search for something that I'm not
Immer auf der Suche nach etwas, das ich nicht bin
I was always blind, I couldn't see what I had got
Ich war immer blind, ich konnte nicht sehen, was ich hatte
But now that my eyes are open, I swear to God I'll never close them
Aber jetzt, da meine Augen offen sind, schwöre ich bei Gott, ich werde sie nie schließen
They say in kindergarten, baby, you get what you get
Sie sagen im Kindergarten, Baby, du bekommst, was du bekommst
That's just a lie, you scream and shout at life until you content
Das ist nur eine Lüge, du schreist das Leben an, bis du zufrieden bist
If you ain't living how you love then you ain't living yet
Wenn du nicht so lebst, wie du liebst, dann lebst du noch nicht
I don't know how far I will go
Ich weiß nicht, wie weit ich gehen werde
Make my dreams come true on this great venture
Meine Träume auf diesem großen Abenteuer verwirklichen
I won't keep my feelings from stopping me
Ich werde nicht zulassen, dass meine Gefühle mich aufhalten
These things that make me wanna quit
Diese Dinge, die mich dazu bringen wollen, aufzugeben
Only make me stronger in the end
Machen mich am Ende nur stärker
Even though I feel cold, I know you all got me
Auch wenn mir kalt ist, weiß ich, dass ihr alle hinter mir steht.
Or, there's some, when you start waking up and you don't have a purpose
Oder, es gibt manche, wenn du anfängst aufzuwachen und du keinen Zweck hast
And you're just existing, and you're not doing anything for yourself, man
Und du existierst nur, und du tust nichts für dich selbst, Mann
I'm telling you, it rots you
Ich sage dir, es zersetzt dich
You have to ensure, that there's at least something that you're living for
Du musst sicherstellen, dass es zumindest etwas gibt, wofür du lebst
That you're going for
Dass du etwas anstrebst
That you're always gonna be, like, passionate about
Dass du immer leidenschaftlich sein wirst
That you're striving toward
Dass du danach strebst
Because, if you're not doing anything, and you're just, like
Denn, wenn du nichts tust, und du bist nur, so wie
Existing with no sort of pull or direction or goal
Existierst ohne irgendeinen Zug oder Richtung oder Ziel
It-you will be su-it will fucking turn your brain into mush, nigga
Es-du wirst-es wird verdammt noch mal dein Gehirn zu Brei machen, Nigga
Always have to be, you always have
Du musst immer, du musst immer
Don't be no motherfucker just sitting down
Sei kein Motherfucker, der nur herumsitzt
Go do something with life, man
Mach was aus deinem Leben, Mann
Go make something happen
Geh und lass etwas geschehen
You wanna see some change in the world?
Willst du eine Veränderung in der Welt sehen?
Go do it yourself!
Dann tu es selbst!
I'm tired of having people, motherfuckin' making these excuses talking about
Ich habe es satt, dass Leute, Motherfucker, diese Ausreden benutzen und sagen
"Oh, well you know, I had things taken care of me, so so you know
"Oh, na ja, weißt du, ich hatte Dinge, um die sich gekümmert wurde, also, weißt du
It's all good, I did, I didn't have to do much"
Es ist alles gut, ich habe, ich musste nicht viel tun"
And now, suddenly, that person's gone, I don't have anything, it's like
Und jetzt, plötzlich, ist diese Person weg, ich habe nichts, es ist wie
No, fucking work
Nein, verdammt noch mal, arbeite
Do something
Tu etwas





Авторы: Steven Javier, Miles Gregor Splaver


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.