MONATIK - А що? - перевод текста песни на немецкий

А що? - MONATIKперевод на немецкий




А що?
Was denn?
Ай, поринув так, що загубив всі береги
Ach, ich bin so eingetaucht, dass ich alle Ufer verloren habe
Зовсім
Völlig
Готовий за тобою тут і там по п'ятах
Bin bereit, dir überallhin zu folgen
Не розділити навпіл нас, світ тільки нам
Man kann uns nicht entzweien, die Welt gehört nur uns
Не віддам нікому, забуду втому
Ich gebe dich niemandem, vergesse die Müdigkeit
Іди в обійми, і все потому
Komm in meine Arme, und alles andere später
А що? Якщо нам так хочеться
Was denn? Wenn wir uns so sehr wünschen
Разом бути, доки час нас оточує
Zusammen zu sein, solange die Zeit uns umgibt
Пройде або ні те усе не знаю
Ob es vergeht oder nicht das weiß ich alles nicht
Так цілий день в голові грає
Das spielt den ganzen Tag in meinem Kopf
(Ти моя) і навіть уві сні
(Du bist mein) und sogar im Traum
Про тебе всі пісні
Alle Lieder handeln von dir
Ти уявляй, ай-яй-яй
Stell dir vor, ach je
Я твоє Чорне море, ти є моя Одеса
Ich bin dein Schwarzes Meer, du bist mein Odessa
Нам з тобою добре так
Uns geht es so gut zusammen
Нам з тобою добре так
Uns geht es so gut zusammen
Ми є ж те саме то є love, мабуть
Wir sind doch dasselbe das ist wohl Liebe
А до мене що було забудь
Und was vor mir war vergiss es
Все, що до мене було
Alles, was vor mir war
(Та не суди, в тому суть)
(Verurteile es nicht, das ist der Punkt)
Та я ж для тебе можу бути всім, чим захочеш
Ich kann für dich alles sein, was du willst
Хочеш буду днем, хочеш серед ночі
Willst du bin ich der Tag, willst du mitten in der Nacht
Будити тебе, буду будити тебе
Dich wecken, ich werde dich wecken
А хочеш буду морем, як ти любиш, теплим
Und wenn du willst bin ich das Meer, so wie du es liebst, warm
А що? Якщо нам так хочеться, разом бути, доки час нас оточує
Was denn? Wenn wir uns so sehr wünschen, zusammen zu sein, solange die Zeit uns umgibt
Пройде або ні те усе не знаю
Ob es vergeht oder nicht das weiß ich alles nicht
Та кожну мить жадібно вдихаю
Doch jeden Moment atme ich gierig ein
І навіть уві сні під ці пісні
Und sogar im Traum zu diesen Liedern
(Ти до мене линь) і уявляй, ай яй-яй
(Komm zu mir) und stell dir vor, ach je
Я твоє Чорне море, ти є моя Одеса
Ich bin dein Schwarzes Meer, du bist mein Odessa
Нам з тобою добре так
Uns geht es so gut zusammen
Нам з тобою добре так
Uns geht es so gut zusammen
Ми є ж те саме то є love, мабуть
Wir sind doch dasselbe das ist wohl Liebe
А до мене що було забудь
Und was vor mir war vergiss es
(Все, що до мене було)
(Alles, was vor mir war)
(Все, що до мене було, забудь)
(Alles, was vor mir war, vergiss es)
А що? Якщо нам так хочеться разом бути, доки час нас оточує
Was denn? Wenn wir uns so sehr wünschen, zusammen zu sein, solange die Zeit uns umgibt
А що? Якщо нам так хочеться разом бути, доки час нас оточує
Was denn? Wenn wir uns so sehr wünschen, zusammen zu sein, solange die Zeit uns umgibt
А що? Якщо нам так хочеться разом бути, доки час нас оточує
Was denn? Wenn wir uns so sehr wünschen, zusammen zu sein, solange die Zeit uns umgibt
А що? Якщо нам так хочеться разом бути, доки час нас оточує
Was denn? Wenn wir uns so sehr wünschen, zusammen zu sein, solange die Zeit uns umgibt
А що?
Was denn?
(Ай, поринув так, що загубив всі береги)
(Ach, ich bin so eingetaucht, dass ich alle Ufer verloren habe)
(Твоя магічність)
(Deine Magie)
(Ай, поринув так, що призабув про береги)
(Ach, ich bin so eingetaucht, dass ich die Ufer vergessen habe)
(Не на ніч, на вічність...)
(Nicht für eine Nacht, für die Ewigkeit...)





Авторы: монатик дмитро сергійович, парфенов андрій сергійович, ковтун віталій анатолійович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.