MONATIK - Направляй мене - перевод текста песни на немецкий

Направляй мене - MONATIKперевод на немецкий




Направляй мене
Führe mich
Ну як ти?
Na, wie geht's?
Ну як ти?
Na, wie geht's?
Проживаючи чужі капризи
Wir leben fremde Launen,
У очікуванні нових сюрпризів
In Erwartung neuer Überraschungen,
Ми продовжуєм вище і краще
Wir machen weiter, höher und besser,
Я щиро вірю, я бачу
Ich glaube fest daran, ich sehe es.
Замінили кулаки на долоні
Wir haben Fäuste durch offene Hände ersetzt,
І ні разу віднині не на мелі
Und sind von nun an nie mehr auf Grund gelaufen,
Такі гідні, і
So würdig, und
Разом перешкоди множимо на нулі
Gemeinsam multiplizieren wir Hindernisse mit Null.
Тільки так я бачу нас
Nur so sehe ich uns,
(Тільки так, тільки так бачу)
(Nur so, nur so sehe ich es)
(Тільки так, тільки так бачу)
(Nur so, nur so sehe ich es)
Тільки так я бачу
Nur so sehe ich es,
(Тільки так, тільки так)
(Nur so, nur so)
(Тільки, тільки так)
(Nur, nur so)
Це життя одне i воно моє
Dieses Leben ist eins und es ist meins,
О, небо, я прошу, направляй мене
Oh, Himmel, ich bitte dich, führe mich,
Вічно молодим, вийти з диму
Ewig jung, aus dem Rauch herauszukommen,
Вийти з диму, вийти з вогню
Aus dem Rauch herauszukommen, aus dem Feuer,
Так багато перешкод, та я їх люблю
So viele Hindernisse, doch ich liebe sie.
І як би життя не било нас
Und wie auch immer das Leben uns schlägt,
Я не здамся, я не здамся, я не здамся
Ich werde nicht aufgeben, ich werde nicht aufgeben, ich werde nicht aufgeben,
І де б щастя не ховалося
Und wo auch immer sich das Glück versteckt,
Не здавайся (не здавайся), не здавайся
Gib nicht auf (gib nicht auf), gib nicht auf,
Не здавайся, рідна моя
Gib nicht auf, meine Liebste.
Наш час подружився з проблемами
Unsere Zeit hat sich mit Problemen angefreundet,
Ця дружба тимчасова, я впевнений
Diese Freundschaft ist nur vorübergehend, da bin ich mir sicher,
Обіймаючи тебе на удачу
Ich umarme dich zum Glück,
Я щиро вірю, я бачу
Ich glaube fest daran, ich sehe es.
Злі язики на вузли
Böse Zungen zu Knoten gebunden,
Що би вони там не верзли
Was auch immer sie daherreden,
Ми красиві, свіжі і сильні
Wir sind schön, frisch und stark,
Побачимо міста вільні
Wir werden freie Städte sehen.
Тільки так я бачу нас
Nur so sehe ich uns,
(Тільки так, тільки так бачу)
(Nur so, nur so sehe ich es)
(Тільки так, тільки так бачу)
(Nur so, nur so sehe ich es)
Тільки так я бачу
Nur so sehe ich es,
(Тільки так, тільки так)
(Nur so, nur so)
(Тільки, тільки так)
(Nur, nur so)
Це життя одне i воно моє
Dieses Leben ist eins und es ist meins,
О, небо, я прошу, направляй мене
Oh, Himmel, ich bitte dich, führe mich,
Вічно молодим, вийти з диму
Ewig jung, aus dem Rauch herauszukommen,
Вийти з диму, вийти з вогню
Aus dem Rauch herauszukommen, aus dem Feuer,
Так багато перешкод, та я їх люблю
So viele Hindernisse, doch ich liebe sie.
І як би життя не било нас
Und wie auch immer das Leben uns schlägt,
Я не здамся, я не здамся, я не здамся
Ich werde nicht aufgeben, ich werde nicht aufgeben, ich werde nicht aufgeben,
І де б щастя не ховалося
Und wo auch immer sich das Glück versteckt,
Не здавайся, не здавайся (не здавайся)
Gib nicht auf, gib nicht auf (gib nicht auf),
Не здавайся, рідна моя
Gib nicht auf, meine Liebste.
Нам буде так добре (там)
Es wird uns so gut gehen (dort),
Так, там, де би ми не були
Ja, dort, wo auch immer wir sein werden,
Як би не било сильно нас (життя)
Wie sehr uns das Leben auch schlagen mag,
Життя якщо вже подарували
Wenn uns das Leben schon geschenkt wurde,
Значить, перемагати час
Dann heißt es, die Zeit zu besiegen.





Авторы: монатик дмитрий сергеевич монатик, іван лопухов, сергій єрьоменко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.