MONKEY MAJIK - another day - перевод текста песни на немецкий

another day - MONKEY MAJIKперевод на немецкий




another day
Ein anderer Tag
日差しが強くなるほどに
Je stärker die Sonne wird,
動き出す僕の心
erwacht mein Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos fließt Schweiß, ich nehme deine Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass uns der Stille entfliehen und ohne Zögern gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom Sommerwind getrieben, zu jenem Ort.
If I could play would lt be everyday?
Wenn ich spielen könnte, wäre es jeden Tag?
No way!
Auf keinen Fall!
Maybe I should stay
Vielleicht sollte ich bleiben
And we could do it another day
Und wir könnten es an einem anderen Tag tun.
But wait
Aber warte,
Everyone would be in our way
alle wären uns im Weg.
Who's to say?
Wer weiß das schon?
It's just a thought but
Es ist nur ein Gedanke, aber
時々溺れそうになるからさ
weil ich manchmal zu ertrinken drohe,
ありふれた日々
in diesen gewöhnlichen Tagen.
遠くで響く音に背を向け耳を塞ぐ
Wende ich mich vom fernen Klang ab und halte mir die Ohren zu.
Who's to say?
Wer weiß das schon?
It's just a thought
Es ist nur ein Gedanke.
Sometimes I feel a little ok
Manchmal fühle ich mich ganz okay.
Nothin's a bother and it's just the same day
Nichts stört und es ist nur derselbe Tag.
All I need is just some room to breathe
Alles, was ich brauche, ist nur etwas Raum zum Atmen.
And everything would be exactly how I need it
Und alles wäre genau so, wie ich es brauche.
These days I feel like it's all up to me
In diesen Tagen fühlt es sich an, als läge alles an mir.
Never lookin' up to me
Niemand schaut zu mir auf.
But maybe it's supposed to be
Aber vielleicht soll es so sein.
日差しが強くなるほどに
Je stärker die Sonne wird,
動き出す僕の心
erwacht mein Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos fließt Schweiß, ich nehme deine Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass uns der Stille entfliehen und ohne Zögern gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom Sommerwind getrieben, zu jenem Ort.
If I could play would it be every day?
Wenn ich spielen könnte, wäre es jeden Tag?
No way!
Auf keinen Fall!
Maybe I should stay
Vielleicht sollte ich bleiben
And we could do it another day
Und wir könnten es an einem anderen Tag tun.
But wait, everyone would be in our way
Aber warte, alle wären uns im Weg.
Who's to say?
Wer weiß das schon?
It's just a thought but
Es ist nur ein Gedanke, aber
時々崩れそうになるからさ
weil ich manchmal zu zerbrechen drohe,
つまらない日々
in diesen langweiligen Tagen.
遠くで見える色に背を向け瞳閉じる
Wende ich mich von den fernen Farben ab und schließe die Augen.
Who's to say?
Wer weiß das schon?
It's just a thought
Es ist nur ein Gedanke.
I know it's really difficult to
Ich weiß, es ist wirklich schwierig,
Tell a story of a glorified entrepreneur
eine Geschichte über einen glorifizierten Unternehmer zu erzählen,
Who's been workin' 9 to 5 til the
der von 9 bis 5 gearbeitet hat, bis zum
Day he died and all he had to live for
Tag, an dem er starb, und alles, wofür er zu leben hatte,
Was a couple of brand new business cards that had never been used
waren ein paar brandneue Visitenkarten, die nie benutzt wurden.
I've been thinking that everything is just a flying fling
Ich habe nachgedacht, dass alles nur eine flüchtige Sache ist
And all we are is what we've been doin for the last 20 minutes
und alles, was wir sind, ist das, was wir in den letzten 20 Minuten getan haben.
Is it really like this?
Ist es wirklich so?
Or are we keeping ourselves busy from being bothered by others
Oder halten wir uns nur beschäftigt, um nicht von anderen gestört zu werden?
日差しが強くなるほどに
Je stärker die Sonne wird,
動き出す僕の心
erwacht mein Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos fließt Schweiß, ich nehme deine Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass uns der Stille entfliehen und ohne Zögern gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom Sommerwind getrieben, zu jenem Ort.
日差しが強くなるほどに
Je stärker die Sonne wird,
動き出す僕の心
erwacht mein Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos fließt Schweiß, ich nehme deine Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass uns der Stille entfliehen und ohne Zögern gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom Sommerwind getrieben, zu jenem Ort.





Авторы: Plant Maynard, Tax, tax


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.