Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
another day
Ein anderer Tag
日差しが強くなるほどに
Je
stärker
die
Sonne
wird,
動き出す僕の心
erwacht
mein
Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos
fließt
Schweiß,
ich
nehme
deine
Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass
uns
der
Stille
entfliehen
und
ohne
Zögern
gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom
Sommerwind
getrieben,
zu
jenem
Ort.
If
I
could
play
would
lt
be
everyday?
Wenn
ich
spielen
könnte,
wäre
es
jeden
Tag?
Maybe
I
should
stay
Vielleicht
sollte
ich
bleiben
And
we
could
do
it
another
day
Und
wir
könnten
es
an
einem
anderen
Tag
tun.
Everyone
would
be
in
our
way
alle
wären
uns
im
Weg.
Who's
to
say?
Wer
weiß
das
schon?
It's
just
a
thought
but
Es
ist
nur
ein
Gedanke,
aber
時々溺れそうになるからさ
weil
ich
manchmal
zu
ertrinken
drohe,
ありふれた日々
in
diesen
gewöhnlichen
Tagen.
遠くで響く音に背を向け耳を塞ぐ
Wende
ich
mich
vom
fernen
Klang
ab
und
halte
mir
die
Ohren
zu.
Who's
to
say?
Wer
weiß
das
schon?
It's
just
a
thought
Es
ist
nur
ein
Gedanke.
Sometimes
I
feel
a
little
ok
Manchmal
fühle
ich
mich
ganz
okay.
Nothin's
a
bother
and
it's
just
the
same
day
Nichts
stört
und
es
ist
nur
derselbe
Tag.
All
I
need
is
just
some
room
to
breathe
Alles,
was
ich
brauche,
ist
nur
etwas
Raum
zum
Atmen.
And
everything
would
be
exactly
how
I
need
it
Und
alles
wäre
genau
so,
wie
ich
es
brauche.
These
days
I
feel
like
it's
all
up
to
me
In
diesen
Tagen
fühlt
es
sich
an,
als
läge
alles
an
mir.
Never
lookin'
up
to
me
Niemand
schaut
zu
mir
auf.
But
maybe
it's
supposed
to
be
Aber
vielleicht
soll
es
so
sein.
日差しが強くなるほどに
Je
stärker
die
Sonne
wird,
動き出す僕の心
erwacht
mein
Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos
fließt
Schweiß,
ich
nehme
deine
Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass
uns
der
Stille
entfliehen
und
ohne
Zögern
gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom
Sommerwind
getrieben,
zu
jenem
Ort.
If
I
could
play
would
it
be
every
day?
Wenn
ich
spielen
könnte,
wäre
es
jeden
Tag?
Maybe
I
should
stay
Vielleicht
sollte
ich
bleiben
And
we
could
do
it
another
day
Und
wir
könnten
es
an
einem
anderen
Tag
tun.
But
wait,
everyone
would
be
in
our
way
Aber
warte,
alle
wären
uns
im
Weg.
Who's
to
say?
Wer
weiß
das
schon?
It's
just
a
thought
but
Es
ist
nur
ein
Gedanke,
aber
時々崩れそうになるからさ
weil
ich
manchmal
zu
zerbrechen
drohe,
つまらない日々
in
diesen
langweiligen
Tagen.
遠くで見える色に背を向け瞳閉じる
Wende
ich
mich
von
den
fernen
Farben
ab
und
schließe
die
Augen.
Who's
to
say?
Wer
weiß
das
schon?
It's
just
a
thought
Es
ist
nur
ein
Gedanke.
I
know
it's
really
difficult
to
Ich
weiß,
es
ist
wirklich
schwierig,
Tell
a
story
of
a
glorified
entrepreneur
eine
Geschichte
über
einen
glorifizierten
Unternehmer
zu
erzählen,
Who's
been
workin'
9 to
5 til
the
der
von
9 bis
5 gearbeitet
hat,
bis
zum
Day
he
died
and
all
he
had
to
live
for
Tag,
an
dem
er
starb,
und
alles,
wofür
er
zu
leben
hatte,
Was
a
couple
of
brand
new
business
cards
that
had
never
been
used
waren
ein
paar
brandneue
Visitenkarten,
die
nie
benutzt
wurden.
I've
been
thinking
that
everything
is
just
a
flying
fling
Ich
habe
nachgedacht,
dass
alles
nur
eine
flüchtige
Sache
ist
And
all
we
are
is
what
we've
been
doin
for
the
last
20
minutes
und
alles,
was
wir
sind,
ist
das,
was
wir
in
den
letzten
20
Minuten
getan
haben.
Is
it
really
like
this?
Ist
es
wirklich
so?
Or
are
we
keeping
ourselves
busy
from
being
bothered
by
others
Oder
halten
wir
uns
nur
beschäftigt,
um
nicht
von
anderen
gestört
zu
werden?
日差しが強くなるほどに
Je
stärker
die
Sonne
wird,
動き出す僕の心
erwacht
mein
Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos
fließt
Schweiß,
ich
nehme
deine
Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass
uns
der
Stille
entfliehen
und
ohne
Zögern
gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom
Sommerwind
getrieben,
zu
jenem
Ort.
日差しが強くなるほどに
Je
stärker
die
Sonne
wird,
動き出す僕の心
erwacht
mein
Herz.
訳なく流れる汗君の手を取る
Grundlos
fließt
Schweiß,
ich
nehme
deine
Hand.
静寂から抜け出して迷わず行こう
Lass
uns
der
Stille
entfliehen
und
ohne
Zögern
gehen,
夏の風に押されてあの場所へと
vom
Sommerwind
getrieben,
zu
jenem
Ort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Plant Maynard, Tax, tax
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.