Cho Những Điều Đã Qua -
MONSTAR
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho Những Điều Đã Qua
Für die Dinge, die vergangen sind
Thời
gian
đã
trôi
mất
rồi
Die
Zeit
ist
schon
verronnen,
Chỉ
còn
riêng
ta
vẫn
ngồi
Nur
ich
sitze
noch
immer
hier,
Ta
mơ
mộng
nhiều,
mơ
ước
thật
nhiều
Ich
träumte
viel,
wünschte
mir
so
viel,
Để
quên
chưa
nói
bao
điều
Um
zu
vergessen,
was
unausgesprochen
blieb.
Nhìn
lại
về
nơi
bắt
đầu
Ich
blicke
zurück
auf
den
Anfang,
Đường
dài
đôi
khi
úa
màu
Der
lange
Weg
verblasst
manchmal,
Nuối
tiếc
tình
đầu,
vây
quanh
buồn
rầu
Ich
bereue
die
erste
Liebe,
Trauer
umgibt
mich,
Ngỡ
như
đã
chết
bao
lâu
Als
wäre
ich
schon
lange
tot.
Thèm
một
lần
sống
với
ước
mơ
Ich
sehne
mich
danach,
einmal
mit
meinen
Träumen
zu
leben,
Dường
như
chưa
bao
giờ
Als
wäre
es
nie
zuvor
geschehen,
Thèm
được
là
ta
với
chính
ta
Ich
sehne
mich
danach,
ich
selbst
zu
sein,
Để
ta
tìm
ta
chơi
vơi
Um
mich
selbst
in
der
Verlorenheit
zu
finden.
Vì
ta
chẳng
thể
quay
ngược
thời
gian
Weil
ich
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
kann,
Và
chẳng
thể
níu
hôm
qua
lỡ
làng
Und
das
Vergangene
nicht
festhalten
kann,
Những
gì
đã
lỡ,
xem
là
cơn
gió
Was
verpasst
wurde,
betrachte
ich
als
einen
Windhauch,
Cho
lòng
bình
yên
quên
hết
âu
lo
Damit
mein
Herz
Frieden
findet
und
alle
Sorgen
vergisst.
Tìm
niềm
vui
sống
cho
ta
ngày
mai
Ich
finde
Freude
am
Leben
für
das
Morgen,
Vì
hôm
qua
sẽ
mãi
không
trở
lại
Denn
das
Gestern
wird
nie
wiederkehren,
Những
gì
gắn
bó,
cất
vào
trí
nhớ
Was
uns
verbunden
hat,
bewahre
ich
in
meiner
Erinnerung,
Cho
lòng
bình
yên
quên
hết
âu
lo
hôm
qua
Damit
mein
Herz
Frieden
findet
und
alle
Sorgen
von
gestern
vergisst,
meine
Liebe.
Thời
gian
đã
trôi
mất
rồi
Die
Zeit
ist
schon
verronnen,
Chỉ
còn
riêng
ta
vẫn
ngồi
Nur
ich
sitze
noch
immer
hier,
Ta
mơ
mộng
nhiều,
mơ
ước
thật
nhiều
Ich
träumte
viel,
wünschte
mir
so
viel,
Để
quên
chưa
nói
bao
điều
Um
zu
vergessen,
was
unausgesprochen
blieb.
Nhìn
lại
về
nơi
bắt
đầu
Ich
blicke
zurück
auf
den
Anfang,
Đường
dài
đôi
khi
úa
màu
Der
lange
Weg
verblasst
manchmal,
Nuối
tiếc
tình
đầu,
vây
quanh
buồn
rầu
Ich
bereue
die
erste
Liebe,
Trauer
umgibt
mich,
Ngỡ
như
đã
chết
bao
lâu
Als
wäre
ich
schon
lange
tot.
Thèm
một
lần
sống
với
ước
mơ
Ich
sehne
mich
danach,
einmal
mit
meinen
Träumen
zu
leben,
Dường
như
chưa
bao
giờ
Als
wäre
es
nie
zuvor
geschehen,
Thèm
được
là
ta
với
chính
ta
Ich
sehne
mich
danach,
ich
selbst
zu
sein,
Để
ta
tìm
ta
chơi
vơi
Um
mich
selbst
in
der
Verlorenheit
zu
finden.
Vì
ta
chẳng
thể
quay
ngược
thời
gian
Weil
ich
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
kann,
Và
chẳng
thể
níu
hôm
qua
lỡ
làng
Und
das
Vergangene
nicht
festhalten
kann,
Những
gì
đã
lỡ,
xem
là
cơn
gió
Was
verpasst
wurde,
betrachte
ich
als
einen
Windhauch,
Cho
lòng
bình
yên
quên
hết
âu
lo
Damit
mein
Herz
Frieden
findet
und
alle
Sorgen
vergisst.
Tìm
niềm
vui
sống
cho
ta
ngày
mai
Ich
finde
Freude
am
Leben
für
das
Morgen,
Vì
hôm
qua
sẽ
mãi
không
trở
lại
Denn
das
Gestern
wird
nie
wiederkehren,
Những
gì
gắn
bó,
cất
vào
trí
nhớ
Was
uns
verbunden
hat,
bewahre
ich
in
meiner
Erinnerung,
Cho
lòng
bình
yên
quên
hết
âu
lo
Damit
mein
Herz
Frieden
findet
und
alle
Sorgen
vergisst.
Vì
ta
chẳng
thể
quay
ngược
thời
gian
Weil
ich
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
kann,
Và
chẳng
thể
níu
hôm
qua
lỡ
làng
Und
das
Vergangene
nicht
festhalten
kann,
Những
gì
đã
lỡ,
xem
là
cơn
gió
Was
verpasst
wurde,
betrachte
ich
als
einen
Windhauch,
Cho
lòng
bình
yên
quên
hết
âu
lo
Damit
mein
Herz
Frieden
findet
und
alle
Sorgen
vergisst.
Tìm
niềm
vui
sống
cho
ta
ngày
mai
Ich
finde
Freude
am
Leben
für
das
Morgen,
Vì
hôm
qua
sẽ
mãi
không
trở
lại
Denn
das
Gestern
wird
nie
wiederkehren,
Những
gì
gắn
bó,
cất
vào
trí
nhớ
Was
uns
verbunden
hat,
bewahre
ich
in
meiner
Erinnerung,
Cho
lòng
bình
yên
quên
hết
âu
lo
hôm
qua
Damit
mein
Herz
Frieden
findet
und
alle
Sorgen
von
gestern
vergisst,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Dang Khoa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.