MORGENSHTERN - 12 - перевод текста песни на немецкий

12 - MORGENSHTERNперевод на немецкий




12
12
Пиздуйте нахуй отсюда, ёбаные пидорасы
Verpisst euch von hier, ihr verdammten Schwuchteln
Так
Okay
Эй
Hey
Под капотом V12, на Cartier за полночь (м-м-м)
Unter der Haube V12, auf der Cartier nach Mitternacht (m-m-m)
Мне давно уже не восемнадцать, суке исполнилось только (м-м-м)
Ich bin schon lange nicht mehr achtzehn, die Schlampe ist gerade erst geworden (m-m-m)
Цвет как пчёлка, ж-ж-ж, цвет родной прям так, со стока (м-м-м)
Farbe wie 'ne Biene, s-s-s, Originalfarbe direkt ab Werk (m-m-m)
Стрелка мчит за сотку, стрелки на дорогих колготках (м-м-м)
Der Zeiger rast über hundert, Laufmaschen auf teuren Strumpfhosen (m-m-m)
Небоскрёбы в smoke, smoke ice kush, но eyes не smoky (м-м-м)
Wolkenkratzer im Rauch, rauche Ice Kush, aber Augen nicht smoky (m-m-m)
Эти караты на мне теперь они стоят в два раза дороже (м-м-м)
Diese Karat an mir jetzt sind sie doppelt so viel wert (m-m-m)
В сторисе пара emoji, вау, да ты способен на подвиг (м-м-м)
In der Story ein paar Emojis, wow, ja, du bist zu Heldentaten fähig (m-m-m)
Большие дяди отправят на бойню дядям всегда было похуй (эй)
Große Onkels schicken dich zum Schlachthof den Onkels war's immer scheißegal (hey)
Вроде съебался давно, всё так же пугаюсь, когда вижу копов (эй)
Bin zwar längst abgehauen, erschrecke mich immer noch, wenn ich Bullen sehe (hey)
Серые схемы, серые деньги всё оформляем на дропов (yes)
Graue Machenschaften, graues Geld alles läuft über Strohmänner (yes)
Быстрая жизнь, быстрые тачки я благородной породы (да)
Schnelles Leben, schnelle Karren ich bin von edler Abstammung (ja)
Нет ничего ведь дороже, чем вдох мы благодарны Богу
Es gibt doch nichts Teureres als einen Atemzug wir sind Gott dankbar
Стейк из красной рыбы, день начинается с музыки Queen′а (м-м-м)
Steak vom roten Fisch, der Tag beginnt mit Musik von Queen (m-m-m)
Моя кровать king size, но королевы меняются быстро (switch)
Mein Bett ist King Size, aber die Königinnen wechseln schnell (switch)
Надеюсь последнее, чё я услышу, это будет выстрел
Ich hoffe, das Letzte, was ich höre, wird ein Schuss sein
Быстрая смерть, чтобы не думать о том, чё не успел
Ein schneller Tod, um nicht darüber nachzudenken, was ich nicht geschafft habe
Шопоголик сучий я ношу шалав как вещи (м-м-м)
Verdammter Shopaholic ich trage Schlampen wie Klamotten (m-m-m)
Я уже видел всю эту жизнь, кажется, сон был вещий (м-м-м)
Ich habe dieses ganze Leben schon gesehen, scheint, der Traum war prophetisch (m-m-m)
Нету доверия, нету любви, есть только мувы и деньги (м-м-м)
Kein Vertrauen, keine Liebe, es gibt nur Moves und Geld (m-m-m)
Рубль оставили в прошлом прошлом), теперь только доллар и евро (эй)
Den Rubel haben wir in der Vergangenheit gelassen (Vergangenheit), jetzt nur noch Dollar und Euro (hey)
Новая сука приятно, ещё приятней новенький паспорт (е)
Neue Schlampe angenehm, noch angenehmer ein brandneuer Pass (yeah)
Private jet, Дубай Испания, чтобы порадовать брата (эй)
Privatjet, Dubai Spanien, um den Bruder glücklich zu machen (hey)
Как хорошо, что он рос не в России, его не учили бояться
Wie gut, dass er nicht in Russland aufgewachsen ist, ihm wurde nicht beigebracht, Angst zu haben
Малому сегодня двенадцать (малому сегодня двенадцать)
Der Kleine wird heute zwölf (der Kleine wird heute zwölf)
Под капотом V12, на Cartier за полночь (м-м-м)
Unter der Haube V12, auf der Cartier nach Mitternacht (m-m-m)
Мне давно уже не восемнадцать, суке исполнилось только (м-м-м)
Ich bin schon lange nicht mehr achtzehn, die Schlampe ist gerade erst geworden (m-m-m)
Цвет как пчёлка, ж-ж-ж, цвет родной прям так, со стока (м-м-м)
Farbe wie 'ne Biene, s-s-s, Originalfarbe direkt ab Werk (m-m-m)
Стрелка мчит за сотку, стрелки на дорогих колготках (м-м-м)
Der Zeiger rast über hundert, Laufmaschen auf teuren Strumpfhosen (m-m-m)
Небоскрёбы в smoke, smoke ice kush, но eyes не smoky (м-м-м)
Wolkenkratzer im Rauch, rauche Ice Kush, aber Augen nicht smoky (m-m-m)
Эти караты на мне теперь они стоят в два раза дороже (м-м-м)
Diese Karat an mir jetzt sind sie doppelt so viel wert (m-m-m)
В сторисе пара emoji, вау, да ты способен на подвиг (м-м-м)
In der Story ein paar Emojis, wow, ja, du bist zu Heldentaten fähig (m-m-m)
Большие дяди отправят на бойню дядям всегда было похуй
Große Onkels schicken dich zum Schlachthof den Onkels war's immer scheißegal
Пиздуйте нахуй отсюда, ёбаные пидорасы
Verpisst euch von hier, ihr verdammten Schwuchteln
Так
Okay
И пусть с нами успех
Und auch wenn der Erfolg mit uns ist
Но мы забудем о всём, что у нас есть, когда подойдет смерть
Werden wir alles vergessen, was wir haben, wenn der Tod kommt
Хуй с ней с капустой
Scheiß auf die Kohle
Но я совру, если буду базарить, что не в деньгах счастье
Aber ich würde lügen, wenn ich labern würde, dass Glück nicht im Geld liegt
И пусть с нами успех
Und auch wenn der Erfolg mit uns ist
Но мы забудем о всём, что у нас есть, когда подойдет смерть
Werden wir alles vergessen, was wir haben, wenn der Tod kommt
Хуй с ней с капустой
Scheiß auf die Kohle
Но я совру, если буду базарить, что не в деньгах счастье
Aber ich würde lügen, wenn ich labern würde, dass Glück nicht im Geld liegt
Palagin on the beat
Palagin on the beat
Сынулечка, ну да, у нас тут, прям у нас, утром и крышу чуть не снесло
Söhnchen, na ja, bei uns hier, direkt bei uns, morgens hat's fast das Dach weggerissen
Мы думали куда-то тікать, а потом вернулись на место, вот щас сидим
Wir haben überlegt, irgendwohin zu fliehen, aber dann sind wir zurückgekehrt, jetzt sitzen wir hier
В погребе бомбоубежище себе приготовили
Im Keller haben wir uns einen Luftschutzkeller eingerichtet
Так что, ну котик, не волнуйся
Also, na Kätzchen, mach dir keine Sorgen





Авторы: Alisher Tagirovich Morgenshtern


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.