MORGENSHTERN - КРАСНЫЙ ФЛАГ - перевод текста песни на немецкий

КРАСНЫЙ ФЛАГ - MORGENSHTERNперевод на немецкий




КРАСНЫЙ ФЛАГ
ROTE FAHNE
Раз, два, три, четыре
Eins, zwei, drei, vier
В доме тихо, вечер будто вечность (у-у)
Im Haus ist es still, der Abend scheint wie eine Ewigkeit (u-u)
Ты молчишь, я собираю вещи (у-у)
Du schweigst, ich packe meine Sachen (u-u)
Время вышло, время нас не лечит (а-а)
Die Zeit ist um, die Zeit heilt uns nicht (a-a)
Но соври, что завтра станет легче (хм)
Aber lüge, dass es morgen leichter wird (hm)
Ты найдёшь себе того, кто зажжёт в глазах огонь
Du wirst jemanden finden, der ein Feuer in deinen Augen entfacht
Кто не будет так жесток с твоей раненой душой
Der nicht so grausam zu deiner verwundeten Seele sein wird
Ты достойна быть счастливой
Du verdienst es, glücklich zu sein
Но, поверь, со мной не выйдет
Aber, glaub mir, mit mir wird es nicht klappen
Лёгкий дым, сложный шаг
Leichter Rauch, schwerer Schritt
Шрамы на твоих- (угу)
Narben auf deinen- (mhm)
Лёгкий дым, сложный шаг, шрамы на твоих руках
Leichter Rauch, schwerer Schritt, Narben auf deinen Händen
Злейший друг, лучший враг, я твой личный красный флаг
Bösester Freund, bester Feind, ich bin deine persönliche rote Fahne
Ты терпела (ты терпела) все загоны (у-у)
Du hast (du hast) all meine Macken ertragen (u-u)
Ты хотела (так хотела) быть со мною (у-у)
Du wolltest (so sehr wolltest) bei mir sein (u-u)
Ты простила (ты простила) все измены (у-у)
Du hast (du hast) all meine Seitensprünge verziehen (u-u)
Ты любила (да) я так не умею (м)
Du hast geliebt (ja) so kann ich nicht (m)
Так найди себе того, кто зажжёт в глазах огонь
Also finde jemanden, der ein Feuer in deinen Augen entfacht
Кто не будет так жесток с твоей раненой душой
Der nicht so grausam zu deiner verwundeten Seele sein wird
Ты достойна быть счастливой
Du verdienst es, glücklich zu sein
Но, поверь, со мной не выйдет
Aber, glaub mir, mit mir wird es nicht klappen
Я всё проебал, я вся проебал
Ich habe alles versaut, ich habe alles versaut
Я всё проебал, я вся проебал, yeah, хм
Ich habe alles versaut, ich habe alles versaut, yeah, hm
Лёгкий дым, сложный шаг, шрамы на твоих руках
Leichter Rauch, schwerer Schritt, Narben auf deinen Händen
Злейший друг, лучший враг, я твой личный красный флаг
Bösester Freund, bester Feind, ich bin deine persönliche rote Fahne
Лёгкий дым, сложный шаг, шрамы на твоих руках
Leichter Rauch, schwerer Schritt, Narben auf deinen Händen
Злейший друг, лучший враг, твой навеки красный флаг
Bösester Freund, bester Feind, deine ewige rote Fahne
Твой навеки красный флаг
Deine ewige rote Fahne





Авторы: Katikov Andrey Alexandrovich, алишер моргенштерн, андросов сергей анатольевич, макеев дмитрий юрьевич, садыков артур равилевич, шкилев павел викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.