Текст и перевод песни MORTEN feat. Nik & Jay - Magnolia
Super
duper
evig
studier
Супер
пупер
вечные
исследования
Min
verden
er
magisk
som
Buster,
Hakuna
som
Pumba
Мой
мир
волшебен,
как
Бастер,
а
Акуна-как
Пумба.
Stilen
swaggen
de
husker
Стиль
swaggen
они
помнят
Hvordan
vi'
med
dem
igennem
livets
hurlumhej,
så
de
jubler
Как
мы
идем
с
ними
сквозь
суету
и
суету
жизни,
чтобы
они
радовались?
Beatet
er
Breum,
ja,
beatet
det
boomer
(Ja,
ja,
ja)
Ритм-это
бум,
да,
ритм-это
бум
(да,
да,
да).
Healer
indefra,
udenfor,
cruiser
Целитель
изнутри,
снаружи,
крейсер.
Nik
& Jay,
is
på
(Woop,
woop),
cooler,
vi
stråler
Nik
& Jay,
ice
on
(Woop,
woop),
кулер,
мы
сияем
Kalder
min
stamme,
kalder
min
flok
Позови
мое
племя,
позови
мое
стадо.
Dem
der
har
flammen,
der
aldrig
gi'r
op
Те,
у
кого
есть
пламя,
которое
никогда
не
угасает.
I
alle
min'
sange
med
al
min
love
Во
всех
моих
песнях
со
всей
моей
любовью
Kalder
jeg
dem,
der
vågned'
op
Я
зову
тех,
кто
проснулся.
Vi
vågner,
vi
vågner
igen
Мы
просыпаемся,
мы
снова
просыпаемся.
Vi
blomstrer,
vi
lever,
min
ven
Мы
цветем,
мы
живем,
мой
друг.
For
evigt,
for
evigt
og
en
dag
Навсегда,
навсегда
и
еще
один
день.
Vi
vender
tilbage,
magnolia
Мы
вернемся,
Магнолия.
Dråber
rammer
dansende
kroppe
fordamper
Капли
падают
танцующие
тела
испаряются
Hjerter
banker,
stopper
vi
her?
(Nej)
Langt
fra
Сердца
бьются,
неужели
мы
остановимся
здесь?
(нет)
далеко
от
этого
Letter
som
raketter,
bringer
lys
til
din'
mørkeste
nætter
Взлетает,
как
ракеты,
приносит
свет
в
ваши
самые
темные
ночи.
Striker
igen
som
en
mamba
laver
mus'
igennem
byer
som
samba
Снова
нападающий,
как
мамба,
делающий
МУС
по
городам,
как
Самба.
Har
aldrig
følt
mig
skarper'
Никогда
не
чувствовал
остроты.
Selvom
jeg
skru'r
ned
for
guld
og
karater
Даже
если
я
откажусь
от
золота
и
карат.
Min
mund
på
hendes
hals
gør
mig
varmer'
Мой
рот
на
ее
шее
согревает
меня.'
Fire
starter
Зажигалка
для
огня
Tid
er
værdifuld,
fortæller
mit
ur
Время
дорого,
говорят
мне
мои
часы.
Passerer
forhindringer
ligesom
parkour
Прохождение
препятствий,
как
паркур
Byen
har
kaldt,
har
taget
min
tur
Город
позвонил,
пришел
мой
черед.
Blomstrer
på
ny,
gi'r
dem
mit
ord
Расцветай
снова,
дай
им
слово.
Vi
vågner,
vi
vågner
igen
Мы
просыпаемся,
мы
снова
просыпаемся.
Vi
blomstrer,
vi
lever,
min
ven
Мы
цветем,
мы
живем,
мой
друг.
For
evigt,
for
evigt
og
en
dag
Навсегда,
навсегда
и
еще
один
день.
Vi
vender
tilbage,
magnolia
Мы
вернемся,
Магнолия.
Vi
vågner
(Vi
vågner),
vi
vågner
igen
Мы
просыпаемся
(мы
просыпаемся),
мы
снова
просыпаемся.
Vi
blomstrer
(Vi
blomstrer),
vi
lever,
min
ven
Мы
цветем
(мы
цветем),
мы
живем,
мой
друг.
For
evigt
(For
evigt),
for
evigt
og
en
dag
Навсегда
(навсегда),
навсегда
и
еще
один
день.
Vi
vender
tilbage,
magnolia
Мы
вернемся,
Магнолия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niclas Petersen, Klaus Christensen, Jannik Thomsen, Morten Breum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.