Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FEN YAMNA
WO SIND UNSERE TAGE
3chnaha
for
the
love
Wir
lebten
es
für
die
Liebe
Khlina
chmayt
mora
nor
Wir
ließen
den
Abschaum
hinter
uns
Bannit
ta
3yt
now
Im
alone
Ich
habe
gebaut,
bis
ich
schrie,
jetzt
bin
ich
allein
Rj3oni
lor
ra
bghit
ghi
n3ich
yamna
Sie
haben
mich
zurückgeworfen,
ich
wollte
doch
nur
unsere
Tage
leben
Kantsena
kia
Ich
warte
auf
sie
Tchedni
tjorni
mn
yedeya
Dass
sie
mich
hält,
mich
an
meinen
Händen
zieht
In3el
bo
lhe9da
w
bolisia
Verflucht
sei
der
Hass
und
die
Polizei
Galtli
haineux
nssiti
fin
yamna
Sie
sagte
mir,
Hasser,
du
hast
vergessen,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
3yt
mantsna
dehkili
ya
denia
goli
fin
yamna
Ich
bin
müde
vom
Warten,
lach
mir
zu,
oh
Welt,
sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Hiati
9erbet
tsali
bghit
ghi
nefhem
goli
fini
ana
Mein
Leben
neigt
sich
dem
Ende
zu,
ich
will
nur
verstehen,
sag
mir,
wo
ich
bin
Mwdr
f
k7ola
d
dmaghi
cha3lo
li
dowi
Verloren
in
der
Schwärze
meines
Gehirns,
macht
mir
Licht
an
M3gaz
o
na3s
f
Общежитие
smawni
haineux
doow-it
Faul
und
schlafend
im
Studentenwohnheim,
sie
nannten
mich
Hasser,
doow-it
Mdelem
tri9i
w
tri9
nass
bolati
mdina
dowit
Mein
Weg
ist
dunkel
und
der
der
Leute,
meine
Stadt,
ich
habe
sie
erleuchtet
Одесса
fawda
hiati
malet
kola
lila
mvowi
Odessa,
Chaos,
mein
Leben
kippte,
jede
Nacht
weggetreten
Medli
химия
kazza
f
idya
Gib
mir
die
Chemie,
ein
Becher
in
meiner
Hand
Bokhit
ha9da
f
glbi
taba3ni
Dtya
Ich
habe
Hass
in
mein
Herz
gesprüht,
Dtya
folgt
mir
F
port
d
парк
Стамбульський
gravit
lia
Cdya
Im
Hafen
vom
Stambulsky
Park,
hat
Cdya
mir
etwas
eingraviert
Drba
mgadra
ldakhel
wachma
chno
zdti
fia
Ein
heimtückischer
Schlag
nach
innen,
was
auch
immer
du
mir
hinzugefügt
hast
Dmaghi
f
Sevilla
Mein
Gehirn
in
Sevilla
Bokhit
3likom
Ich
spucke
auf
euch
7yat
kat3aw
bhala
kanrappi
lik
Das
Leben
bellt,
als
ob
ich
für
dich
rappe
Lghwat
flsani
pacific
Das
Geschrei
auf
meiner
Zunge,
pazifisch
Mouldoow
bkro
kay
fucki
Lydec
Mouldoow
fickt
schon
früh
Lydec
D9iti
qui
t'es
Du
hast
geklopft,
wer
bist
du?
Ga3
les
convo
mquitter
Alle
Gespräche
verlassen
Bghit
nclippi
f
derbi
kerri
bohdo
wst
la
cite
Ich
will
in
meiner
Nachbarschaft
clippen,
mein
Arsch
allein
mitten
in
der
Siedlung
Fin
yamna
mchat
dehka
mchat
lferha
t9ada
feeling
Wo
sind
unsere
Tage
hin,
das
Lachen
ist
weg,
die
Freude
ist
weg,
das
Gefühl
ist
zu
Ende
Ghadi
f
dlma
kolchi
y
sifli
hbet
t9ewed
chno
kadir
f
wdni
Ich
gehe
im
Dunkeln,
alle
pfeifen
mir
nach,
hau
ab,
verpiss
dich,
was
machst
du
in
meinem
Ohr?
Match
d
denia
mawidich
Das
Spiel
des
Lebens
führt
zu
nichts
Ibliss
bohdo
mafidihch
Iblis
allein,
er
kann
nichts
tun
Mconvoci
w
madakhelch
coachi
3ma
ga3ma
kichof
f
dix
Ich
bin
einberufen
und
komme
nicht
rein,
mein
Trainer
ist
blind,
sieht
die
Zehn
überhaupt
nicht
3chnaha
for
the
love
Wir
lebten
es
für
die
Liebe
Khlina
chmayt
mora
nor
Wir
ließen
den
Abschaum
hinter
uns
Bannit
ta
3yt
now
Im
alone
Ich
habe
gebaut,
bis
ich
schrie,
jetzt
bin
ich
allein
Rj3oni
lor
ra
bghit
ghi
n3ich
yamna
Sie
haben
mich
zurückgeworfen,
ich
wollte
doch
nur
unsere
Tage
leben
Kantsena
kia
Ich
warte
auf
sie
Tchedni
tjorni
mn
yedeya
Dass
sie
mich
hält,
mich
an
meinen
Händen
zieht
In3el
bo
lhe9da
w
bolisia
Verflucht
sei
der
Hass
und
die
Polizei
Galtli
haineux
nssiti
fin
yamna
Sie
sagte
mir,
Hasser,
du
hast
vergessen,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
3yt
mantsna
dehkili
ya
denia
goli
fin
yamna
Ich
bin
müde
vom
Warten,
lach
mir
zu,
oh
Welt,
sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Hiati
9erbet
tsali
bghit
ghi
nefhem
goli
fini
ana
Mein
Leben
neigt
sich
dem
Ende
zu,
ich
will
nur
verstehen,
sag
mir,
wo
ich
bin
Mabghit
nhder
Ich
will
nicht
reden
Tanchof
stora
mtrassin
haineux
sorry
ghan
ghbar
Ich
sehe
die
Linien
gezeichnet,
Hasser,
sorry,
ich
werde
verschwinden
Blida
w
dmaghek
k7ola
3ay9et
khass
db
l5der
Dumm
und
dein
Gehirn
schwarz,
ich
hab's
gemerkt,
jetzt
braucht
es
das
Grüne
(Geld)
T3tihom
demek
f
dehrek
da7ka
mrsoma
blghder
Du
gibst
ihnen
dein
Blut,
in
deinem
Rücken
ein
Lachen,
gezeichnet
mit
Verrat
Tghsila
w
de7ka
la5ra
salat
hal9a
lo7
l9ber
Eine
Waschung
und
das
letzte
Lachen,
die
Episode
ist
vorbei,
wirf
es
ins
Grab
Fin
yamna
mchat
dehka
mchat
lferha
t9ada
feeling
Wo
sind
unsere
Tage
hin,
das
Lachen
ist
weg,
die
Freude
ist
weg,
das
Gefühl
ist
zu
Ende
Ghadi
f
dlma
kolchi
y
sifli
hbet
t9ewed
chno
kadir
f
wdni
Ich
gehe
im
Dunkeln,
alle
pfeifen
mir
nach,
hau
ab,
verpiss
dich,
was
machst
du
in
meinem
Ohr?
Match
d
denia
mawidich
Das
Spiel
des
Lebens
führt
zu
nichts
Ibliss
bohdo
mafidihch
Iblis
allein,
er
kann
nichts
tun
Mconvoci
w
madakhelch
coachi
3ma
ga3ma
kichof
f
dix
Ich
bin
einberufen
und
komme
nicht
rein,
mein
Trainer
ist
blind,
sieht
die
Zehn
überhaupt
nicht
3chnaha
for
the
love
Wir
lebten
es
für
die
Liebe
Khlina
chmayt
mora
nor
Wir
ließen
den
Abschaum
hinter
uns
Bannit
ta
3yt
now
Im
alone
Ich
habe
gebaut,
bis
ich
schrie,
jetzt
bin
ich
allein
Rj3oni
lor
ra
bghit
ghi
n3ich
yamna
Sie
haben
mich
zurückgeworfen,
ich
wollte
doch
nur
unsere
Tage
leben
Kantsena
kia
Ich
warte
auf
sie
Tchedni
tjorni
mn
yedeya
Dass
sie
mich
hält,
mich
an
meinen
Händen
zieht
In3el
bo
lhe9da
w
bolisia
Verflucht
sei
der
Hass
und
die
Polizei
Galtli
haineux
nssiti
fin
yamna
Sie
sagte
mir,
Hasser,
du
hast
vergessen,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
3yt
mantsna
dehkili
ya
denia
goli
fin
yamna
Ich
bin
müde
vom
Warten,
lach
mir
zu,
oh
Welt,
sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Golia
fin
yamna
Sag
mir,
wo
unsere
Tage
sind
Hiati
9erbet
tsali
bghit
ghi
nefhem
goli
fini
ana
Mein
Leben
neigt
sich
dem
Ende
zu,
ich
will
nur
verstehen,
sag
mir,
wo
ich
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Mouldoow Ne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.