Текст и перевод песни MPB4 - Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo
Amigo É Pra Essas Coisas - Ao Vivo
Friend Is for These Things - Live
Salve
(como
é
que
vai?)
Hi
there
(how
are
you?)
Amigo,
há
quanto
tempo?
(Um
ano
ou
mais)
Friend,
how
long
has
it
been?
(A
year
or
more)
Posso
sentar
um
pouco?
(Faça
o
favor)
Can
I
sit
down
for
a
bit?
(Please
do)
A
vida
é
um
dilema,
nem
sempre
vale
a
pena
Life
is
a
dilemma,
sometimes
it's
not
worth
it
Pô
(o
que
é
que
há?)
Oh
(what's
wrong?)
Rosa
acabou
comigo
(meu
Deus,
por
quê?)
Rosa
broke
up
with
me
(my
God,
why?)
Nem
Deus
sabe
o
motivo
(Deus
é
bom)
Even
God
doesn't
know
the
reason
(God
is
good)
Mas
não
foi
bom
pra
mim
(vamo
lá,
tá
bonito)
But
it
wasn't
good
for
me
(come
on,
it's
okay)
Todo
amor
um
dia
chega
ao
fim
Every
love
reaches
an
end
one
day
Triste
(é
sempre
assim)
Sad
(it's
always
like
that)
Eu
desejava
um
trago
(garçom,
mais
dois)
I
need
a
drink
(waiter,
two
more)
Não
sei
quando
eu
lhe
pago
(se
vê
depois)
I
don't
know
when
I'll
pay
you
back
(we'll
see
later)
Estou
desempregado,
você
está
mais
velho
I'm
unemployed,
you're
looking
older
É
(vida
ruim)
Yeah
(shitty
life)
Você
está
bem
disposto
(também
sofri)
You
seem
fine
(I've
suffered
too)
Mas
não
se
vê
no
rosto
(pode
ser)
But
it
doesn't
show
on
your
face
(maybe)
Você
foi
mais
feliz
(quero
ouvir)
Were
you
happier
(I'd
like
to
know)
Dei
mais
sorte
com
a
Beatriz
I
had
more
luck
with
Beatrice
Pois
é
(vivo
bem)
Oh
yeah
(I'm
doing
well)
Pra
frente
é
que
se
anda
Just
keep
moving
forward
Você
se
lembra
dela?
Do
you
remember
her?
Não
(lhe
apresentei)
No
(I
introduced
you)
Minha
memória
é
fogo
(e
o
l'argent?)
My
memory
is
trash
(what
about
the
money?)
Defendo
algum
no
jogo
(e
amanhã?)
I'll
bet
some
money
on
the
game
(what
about
tomorrow?)
Que
bom
se
eu
morresse
(pra
quê,
rapaz?)
It
would
be
great
if
I
just
died
(why,
man?)
Talvez
Rosa
sofresse
(vá
atrás)
Maybe
Rosa
would
suffer
(go
after
her)
Na
morte
a
gente
esquece
In
death
we
forget
Mas
no
amor
a
gente
fica
em
paz
But
in
love
we
find
peace
Adeus
(toma
mais
um)
Goodbye
(have
another
one)
Já
amolei
bastante
(de
jeito
algum)
I've
bothered
you
enough
(not
at
all)
Muito
obrigado,
amigo
(não
tem
de
quê)
Thank
you
so
much,
my
friend
(you're
welcome)
Por
você
ter
me
ouvido
For
listening
to
me
Amigo
é
pra
essas
coisas
That's
what
friends
are
for
Tá
(tome
um
real)
Okay
(here's
a
buck)
Sua
amizade
basta
(pode
faltar)
Your
friendship
is
enough
(you
might
need
it)
O
apreço
não
tem
preço
Appreciation
is
priceless
Eu
vivo
ao
Deus-dará
I
live
by
the
grace
of
God
O
apreço
não
tem
preço
Appreciation
is
priceless
Eu
vivo
ao
Deus-dará
I
live
by
the
grace
of
God
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Silvio Da Silva Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.