Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nomes De Gente
Namen von Leuten
Tem
muito
nome
de
gente
Es
gibt
viele
Namen
von
Leuten
Muito
significado
Viel
Bedeutung
Prudêncio
que
é
prudente
Prudêncio,
der
klug
ist
Tito
que
é
honrado
Tito,
der
geehrt
ist
Hugo
que
é
previdente
Hugo,
der
vorausschauend
ist
Reinaldo
que
é
ousado
Reinaldo,
der
kühn
ist
Tem
muito
nome
de
gente
Es
gibt
viele
Namen
von
Leuten
Muito
significado
Viel
Bedeutung
Muito
significado
Viel
Bedeutung
Muito
significado
Viel
Bedeutung
Ataulfo
é
nobre-lobo
Ataulfo
ist
edler
Wolf
Arnaldo,
águia
potente
Arnaldo,
mächtiger
Adler
Arnulfo
é
águia
e
lobo
Arnulfo
ist
Adler
und
Wolf
Arlindo,
águia
e
serpente
Arlindo,
Adler
und
Schlange
Leandro,
homem-leão
Leandro,
Mann-Löwe
Leonardo
é
leão
forte
Leonardo
ist
starker
Löwe
Catulo,
um
pequeno
cão
Catulo,
ein
kleiner
Hund
Bernardo
é
urso
forte
Bernardo
ist
starker
Bär
Tem
nome
de
toda
sorte
Es
gibt
Namen
aller
Art
Tem
nome
de
toda
sorte
Es
gibt
Namen
aller
Art
Dulce
quer
dizer
que
é
doce
Dulce
bedeutet,
dass
sie
süß
ist
Lia,
que
é
trabalhadora
Lia,
die
fleißig
ist
Olga,
que
é
nobre
moça
Olga,
die
edle
Frau
ist
Berenice,
a
vencedora
Berenice,
die
Siegerin
Bárbara
é
estrangeira
Bárbara
ist
Fremde
Estela,
que
é
estrela
Estela,
die
Stern
ist
No
meio
de
tantas
belas
Inmitten
so
vieler
Schönen
É
vera
que
é
verdadeira
Ist
Vera,
die
wahrhaftig
ist
Só
Vera
que
é
verdadeira
Nur
Vera,
die
wahrhaftig
ist
Só
Vera
que
é
verdadeira
Nur
Vera,
die
wahrhaftig
ist
Natalício
e
Natalino
Natalício
und
Natalino
Nasceram
os
dois
no
natal
Sind
beide
an
Weihnachten
geboren
Domingos
foi
num
domingo
Domingos
war
an
einem
Sonntag
Na
páscoa,
nasceu
Pascoal
An
Ostern
wurde
Pascoal
geboren
Genaro
foi
em
janeiro
Genaro
war
im
Januar
Em
março
nasceu
Marçal
Im
März
wurde
Marçal
geboren
Aurora
porque
nasceu
Aurora,
weil
sie
geboren
wurde
Na
hora
que
nasce
o
sol
Zur
Stunde,
da
die
Sonne
aufgeht
"Cumpadre",
tem
muito
nome
de
gente
"Kumpel",
es
gibt
viele
Namen
von
Leuten
É
uma
coisa
de
louco
Das
ist
ja
verrückt
E
que
que
a
se
faz,
então:
se
para
ou
vai
em
frente?
Und
was
machen
wir
nun:
hören
wir
auf
oder
machen
wir
weiter?
Ah,
vamos
cantar
mais
um
pouco
Ah,
lass
uns
noch
ein
bisschen
singen
Ah,
então
vamos
Ah,
dann
los
Lucas,
é
reluzente
Lucas,
ist
leuchtend
Adalgisa
nasceu
nobre
Adalgisa
wurde
edel
geboren
Camila
foi
livremente
Camila
war
frei
Cássio
que
nasceu
pobre
Cássio,
der
arm
geboren
wurde
Albano
e
Albino
é
branco
Albano
und
Albino
sind
weiß
Esaú
é
cabeludo
Esau
ist
haarig
Bruna,
de
pele
morena
Bruna,
mit
dunkler
Haut
Branca,
o
nome
disse
tudo
Branca,
der
Name
sagt
alles
Tem
muito
nome
e
a
gente
Es
gibt
viele
Namen
und
wir
Cantou
somente
um
bocado
Haben
nur
einen
kleinen
Teil
gesungen
É
muito
nome
de
gente
Es
sind
viele
Namen
von
Leuten
Pr'um
verso
de
pé
quebrado
Für
einen
Vers
mit
gebrochenem
Fuß
A
gente
fica
contente
Wir
sind
zufrieden
Se
ninguém
ficar
zangado
Wenn
niemand
böse
wird
Se
nesse
quase
repente
Wenn
in
diesem
Quasi-Repente
Seu
nome
não
foi
cantado
Dein
Name
nicht
gesungen
wurde
Se
nesse
quase
repente
Wenn
in
diesem
Quasi-Repente
Seu
nome
não
foi
cantado
Dein
Name
nicht
gesungen
wurde
A
gente
fica
contente
Wir
sind
zufrieden
Se
ninguém
ficar
zangado
Wenn
niemand
böse
wird
E
muito
nome
de
gente
Und
viele
Namen
von
Leuten
Pr'um
verso
de
pé
quebrado
Für
einen
Vers
mit
gebrochenem
Fuß
Tem
muito
nome
Es
gibt
viele
Namen
E
a
gente
cantou
somente
um
bocado
Und
wir
haben
nur
einen
kleinen
Teil
gesungen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geraldo Azevedo, Renato Rocha, Geraldo Amaral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.