Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morte
vela
sentinela
sou
do
corpo
desse
meu
irmão
que
já
se
vai
Todeswache,
Wächter
bin
ich
für
den
Leib
meines
Bruders,
der
nun
geht
Revejo
nessa
hora
tudo
que
ocorreu,
memória
não
morrerá
Ich
sehe
in
dieser
Stunde
alles
wieder,
was
geschah,
die
Erinnerung
wird
nicht
sterben
Vul...
to
negro
em
meu
rumo
vem
Dunkle
Gestalt
kommt
auf
mich
zu
Mostrar
a
sua
dor
plantada
nesse
chão
Um
ihren
Schmerz
zu
zeigen,
der
in
diesen
Boden
gepflanzt
ist
Seu
rosto
brilha
em
reza,
brilha
em
faca
e
flor
Ihr
Gesicht
leuchtet
im
Gebet,
leuchtet
im
Messer
und
in
der
Blume
Histórias
vem
me
contar
Geschichten
kommt
sie
mir
erzählen
Longe,
longe,
ouço
essa
voz
Fern,
fern,
höre
ich
diese
Stimme
Que
o
tempo
não
levará
Die
die
Zeit
nicht
nehmen
wird
Precisa
gritar
sua
força
ê
irmão,
sobreviver
Schrei
deine
Kraft
hinaus,
Bruder,
überlebe!
A
morte
inda
não
vai
chegar,
se
a
gente
na
hora
de
unir
Der
Tod
wird
noch
nicht
kommen,
wenn
wir
zur
Stunde
der
Vereinigung
Os
caminhos
num
só,
não
fugir
e
nem
se
desviar
der
Wege
zu
einem,
nicht
fliehen
und
nicht
abweichen
Precisa
amar
sua
amiga,
ê
irmão
e
relembrar
Liebe
deine
Freundin,
Bruder,
und
erinnere
dich
Que
o
mundo
só
vai
se
curvar
Dass
die
Welt
sich
nur
verneigen
wird
Quando
o
amor
que
em
seu
corpo
já
nasceu
Wenn
die
Liebe,
die
schon
in
deinem
Leib
geboren
ward,
Liberdade
buscar,
nach
Freiheit
sucht,
Na
mulher
que
você
encontrou
in
der
Frau,
die
du
fandest
Morte
vela
sentinela
sou
Todeswache,
Wächter
bin
ich
Do
corpo
desse
meu
irmão
que
já
se
foi
Für
den
Leib
dieses
meines
Bruders,
der
schon
gegangen
ist
Revejo
nessa
hora
tudo
que
aprendi,
memória
não
morrerá
Ich
sehe
in
dieser
Stunde
alles
wieder,
was
ich
lernte,
die
Erinnerung
wird
nicht
sterben
Longe,
longe,
ouço
essa
voz
Fern,
fern,
höre
ich
diese
Stimme
Que
o
tempo
não
vai
levar
Die
die
Zeit
nicht
nehmen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FERNANDO BRANT, MILTON NASCIMENTO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.