Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running
off
over
next
door's
garden
Rüber
in
Nachbars
Garten
rennen
Before
the
hour
is
done
Bevor
die
Stunde
schlägt
It's
more
a
question
of
feeling
Es
geht
mehr
ums
Gefühl
hier
Than
it
is
a
question
of
fun
Nicht
um
Spaß,
der
verweht
The
confidence
is
the
balaclava
Die
Balaklava
gibt
dir
Mut
I'm
sure
you'll
baffle
'em
good
Du
wirst
sie
schon
verwirren
gut
Will
the
ending
reek
of
salty
cheeks
Wird's
enden
mit
Salzwasser-Traum
And
runny
makeup
alone?
Und
zerlaufnem
Make-up
allein?
Or
will
blood
run
down
the
face
Oder
rinnt
das
Blut
vom
Gesicht
Of
a
boy
bewildered
and
scorned?
Eines
Jungen,
verloren
im
Licht?
Or
you'll
find
yourself
in
a
skirmish
Oder
landest
du
im
Gefecht
Where
you
wish
you'd
never
been
born
Wo
nichts
mehr
dir
Recht
You
tie
yourself
to
the
tracks
Du
fesselst
dich
an
die
Gleise
And
there
isn't
no
going
back
Kein
Zurück
in
dein
alte
Liebe
And
it's
wrong,
wrong,
wrong
Es
ist
falsch,
falsch,
falsch
But
we'll
do
it
anyway
'cause
we
love
a
bit
of
trouble
Doch
wir
tun's
trotzdem,
denn
wir
lieben
das
Risiko
Are
you
pulling
her
from
a
burning
building
Zerrst
du
sie
aus
brennendem
Haus
Or
throwing
her
to
the
sharks?
Oder
wirfst
sie
den
Haien
hin?
Can
only
hope
that
the
ending
is
a
pleasurable
as
the
start
Hoff
nur,
das
Ende
ist
so
süß
wie
der
Anfang
schien
The
confidence
is
the
balaclava
Die
Balaklava
gibt
dir
Mut
I'm
sure
you
baffle
'em
straight
Du
wirst
sie
schon
verwirren
gut
And
it's
wrong,
wrong,
wrong
Es
ist
falsch,
falsch,
falsch
She
can
hardly
wait
Sie
kann
kaum
noch
warten
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Jawohl,
er
lässt
sie
nicht
aus
den
Augen
Now
the
shaggers
perform
Jetzt
beginnt
das
Spiel
And
the
daggers
are
drawn
Die
Messer
sind
gezückt
Who's
the
crooks
in
this
crime?
Wer
sind
die
Diebe
hier?
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Jawohl,
er
lässt
sie
nicht
aus
den
Augen
Now
the
shaggers
perform
Jetzt
beginnt
das
Spiel
And
the
daggers
are
drawn
Die
Messer
sind
gezückt
Who's
the
crooks
is
this
Wer
sind
die
Diebe
hier
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Jawohl,
er
lässt
sie
nicht
aus
den
Augen
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Jawohl,
er
lässt
sie
nicht
aus
den
Augen
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Jawohl,
er
lässt
sie
nicht
aus
den
Augen
Well,
you'll
be
able
to
boast
Nun,
du
wirst
prahlen
können
Of
the
day
of
the
most
Vom
Tag
des
perfektesten
Flawless
heist
of
all
time
Coup
aller
Zeiten
You
knew
that
it'd
be
trouble
Du
wusstest,
es
würde
Ärger
geben
Right
before
the
very
first
kiss
Schon
vor
dem
ersten
Kuss
Quiet,
unassuming
Still
und
unauffällig
But
you
heard
that
they
were
the
naughtiest
Doch
du
hörtest,
sie
wären
die
Frechsten
She
pleaded
with
you
to
take
it
off
Sie
flehte
dich
an,
sie
abzunehmen
But
you
resisted
and
fought
Doch
du
wehrtest
dich
und
kämpftest
But
sorry,
sweetheart,
I'd
much
rather
Doch
sorry,
Süße,
ich
würde
viel
Keep
on
the
balaclava
Lieber
die
Balaklava
behalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.