Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Running
off
over
next
door's
garden
Убегаю
через
соседский
сад,
Before
the
hour
is
done
Не
дожидаясь
конца
часа.
It's
more
a
question
of
feeling
Это
скорее
вопрос
ощущений,
Than
it
is
a
question
of
fun
Чем
вопрос
веселья.
The
confidence
is
the
balaclava
Балаклава
— моя
уверенность,
I'm
sure
you'll
baffle
'em
good
Уверен,
ты
их
здорово
озадачишь.
Will
the
ending
reek
of
salty
cheeks
Будет
ли
финал
пропах
солёными
слезами
And
runny
makeup
alone?
И
потекшей
тушью?
Or
will
blood
run
down
the
face
Или
кровь
потечёт
по
лицу
Of
a
boy
bewildered
and
scorned?
Ошеломлённого
и
униженного
парня?
Or
you'll
find
yourself
in
a
skirmish
Или
ты
окажешься
в
переделке,
Where
you
wish
you'd
never
been
born
В
которой
пожалеешь,
что
вообще
родилась?
You
tie
yourself
to
the
tracks
Ты
привязываешь
себя
к
рельсам,
And
there
isn't
no
going
back
И
пути
назад
нет.
And
it's
wrong,
wrong,
wrong
И
это
неправильно,
неправильно,
неправильно,
But
we'll
do
it
anyway
'cause
we
love
a
bit
of
trouble
Но
мы
все
равно
это
сделаем,
потому
что
нам
нравятся
неприятности.
Are
you
pulling
her
from
a
burning
building
Ты
вытаскиваешь
её
из
горящего
здания
Or
throwing
her
to
the
sharks?
Или
бросаешь
её
акулам?
Can
only
hope
that
the
ending
is
a
pleasurable
as
the
start
Могу
только
надеяться,
что
финал
будет
таким
же
приятным,
как
начало.
The
confidence
is
the
balaclava
Балаклава
— твоя
уверенность,
I'm
sure
you
baffle
'em
straight
Уверен,
ты
их
сразу
озадачишь.
And
it's
wrong,
wrong,
wrong
И
это
неправильно,
неправильно,
неправильно,
She
can
hardly
wait
Она
уже
не
может
дождаться.
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Всё
верно,
он
не
выпустит
её
из
виду.
Now
the
shaggers
perform
Теперь
любовники
выступают,
And
the
daggers
are
drawn
И
кинжалы
обнажены.
Who's
the
crooks
in
this
crime?
Кто
преступники
в
этом
злодеянии?
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Всё
верно,
он
не
выпустит
её
из
виду.
Now
the
shaggers
perform
Теперь
любовники
выступают,
And
the
daggers
are
drawn
И
кинжалы
обнажены.
Who's
the
crooks
is
this
Кто
преступники
в
этом
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Всё
верно,
он
не
выпустит
её
из
виду.
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Всё
верно,
он
не
выпустит
её
из
виду.
That's
right,
he
won't
let
her
out
his
sight
Всё
верно,
он
не
выпустит
её
из
виду.
Well,
you'll
be
able
to
boast
Что
ж,
ты
сможешь
похвастаться
Of
the
day
of
the
most
Самым
Flawless
heist
of
all
time
Безупречным
ограблением
всех
времен.
You
knew
that
it'd
be
trouble
Ты
знала,
что
это
будут
неприятности,
Right
before
the
very
first
kiss
Ещё
до
самого
первого
поцелуя.
Quiet,
unassuming
Тихие,
скромные,
But
you
heard
that
they
were
the
naughtiest
Но
ты
слышала,
что
они
самые
непослушные.
She
pleaded
with
you
to
take
it
off
Ты
умоляла
меня
снять
её,
But
you
resisted
and
fought
Но
я
сопротивлялся
и
боролся.
But
sorry,
sweetheart,
I'd
much
rather
Но
прости,
дорогая,
я
бы
предпочел
Keep
on
the
balaclava
Оставить
балаклаву.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.