Заблудился,
съехал
будто
не
туда
Habe
mich
verlaufen,
bin
abgerutscht,
wohl
nicht
dahin
Больно,
прорезаются
во
лбу
рога
Schmerzhaft,
durchbrechen
Hörner
mir
auf
der
Stirn
Наружу
что-то
яро
рвётся
изнутри
Etwas
reißt
wild
von
innen
nach
außen
sich
heraus
Если
хочешь
жить,
то
вот
совет
– беги
Willst
du
leben,
mein
Rat
an
dich:
Lauf!
Всегда
ко
всем
был
слишком
добр
War
immer
zu
gut
zu
allen
um
mich
her
Вытянул
зажим,
как
пробку
штопор
Zog
den
Zügel
raus,
wie
'nen
Korken
mit
dem
Korkenzieher
Глаза
полусухим
во
гневе
затекли
Meine
Augen,
halb
trock'ne,
im
Zorn
sind
zugeschwollen
Ты
все
ещё
тут?
беги,
беги
Bist
du
noch
hier?
Lauf,
lauf!
Хей!
стоп,
ты
не
убежишь
– убей
Hey!
Stopp,
du
entkommst
nicht
– töte
Себя
ты
сам!
захлопну
дверь
Dich
selbst!
Ich
schlag'
die
Tür
zu
Между
твоих
артерий,
лей
Zwischen
deinen
Arterien,
gieß
В
бокал
свое
вино
In
den
Kelch
deinen
Wein
Стекло
я
раздавлю
– не
побоюсь
смешения
кровей
Zerdrück'
das
Glas
– ich
fürcht'
mich
nicht
vor
Blutvermischung
Остановлюсь,
когда
твой
градус
упадёт
до
нулей
Hör'
ich
auf,
wenn
dein
Grad
sinkt
hinab
auf
den
Nullpunkt
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Сжечь
цветы
с
твоей
могилы
Verbrenn
die
Blumen
von
deinem
Grab
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Гарью
осушу
все
жилы
Mit
Brandgeruch
trockn'
ich
all
meine
Adern
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Жечь
научат
херувимы
Brennen
lehren
mich
Cherubim
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Пути
неисповедимы
Unergründlich
sind
die
Wege
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Сже-е-е-ечь
Verbre-e-e-enn
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Сже-е-е-ечь
Verbre-e-e-enn
Я
не
понимаю,
все
откуда
эти
мысли
Ich
versteh'
nicht,
woher
all
diese
Gedanken
kommen
Вокруг
меня
лишь
мрак,
ведь
рядом
стоит
мистер
Um
mich
nur
Dunkelheit,
denn
neben
mir
steht
Mister
Не
боюсь
солнца,
но
плаваю
под
пирсом
Hab'
keine
Angst
vor
der
Sonne,
doch
schwimm'
ich
unter'm
Pier
Где
же
та
грань
между
любовью
и
убийством
Wo
ist
die
Grenze
zwischen
Liebe
und
Mord
И
вот
уже
стучит
барабан
Und
schon
trommelt
die
Trommel
Под
звуки
эти
иду
по
пятам
Zu
diesen
Klängen
folg'
ich
auf
dem
Fuß
Плечи
опустил
свои
гордый
атлант
Senkte
seine
Schultern,
mein
stolzer
Atlas
Небо
падает,
остался
свет
ламп
Der
Himmel
fällt,
nur
Lampenlicht
blieb
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Сжечь
цветы
с
твоей
могилы
Verbrenn
die
Blumen
von
deinem
Grab
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Гарью
осушу
все
жилы
Mit
Brandgeruch
trockn'
ich
all
meine
Adern
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Жечь
научат
херувимы
Brennen
lehren
mich
Cherubim
Сжечь!
сжечь!
сжечь!
сжечь
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Verbrenn!
Пути
неисповедимы
Unergründlich
sind
die
Wege
Стада
кости
собирали,
истребляли
великанов
Herden
sammelten
Knochen,
vernichteten
Riesen
Рады
топи
трупам
гадов,
выедают
тараканы
Fröhlich
ertränken
Gaunerleichen,
fressen
Kakerlaken
Не
вулканы
– это
кратер,
от
удара
прям
до
ада
Keine
Vulkane
– das
ist
ein
Krater,
vom
Schlag
direkt
zur
Hölle
Во
дворце
горят
тираны,
не
изменишь
их
аркана
Im
Palast
brennen
Tyrannen,
du
änderst
nicht
ihr
Arkanum
Чем
убить?
мы
меломаны
– ножом
в
грудь
меридианом
Womit
töten?
Wir
sind
Melomanen
– mit
dem
Messer
in
die
Brust,
den
Meridian
Истекают
кровью
раны,
ты
упрям
за
кабестаном
Wunden
bluten
aus,
du
bist
störrisch
hinter'm
Spill
Не
беги
от
этой
правды,
будем
мы
за
это
травму
Lauf
nicht
vor
dieser
Wahrheit
weg,
wir
stehn
für
dieses
Trauma
Жечь,
жечь,
жечь
Brenn,
brenn,
brenn
Жечь,
жечь,
жечь
Brenn,
brenn,
brenn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: акжигитов рашид анатольевич, великанов марк михайлович, доля денис юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.