Текст и перевод песни MRC - On est là
On
est
là,
on
est
là
We're
here,
we're
here
Y′a
des
bâtards
et
des
khey
There's
bastards
and
khey
Ils
veulent
ma
chute
ils
jettent
l'œil
They
want
my
downfall,
they're
watching
Ils
nous
ont
pas
serré
la
main
la
veille
They
didn't
shake
my
hand
the
day
before
Aujourd′hui
ces
tasses-pé
rien
qu'ils
nous
collent
Today
these
clowns
are
all
over
us
La
vie
nous
a
mis
des
tartes
Life
has
dealt
us
blows
Les
erreurs
rien
qu'on
les
gomme
We
erase
the
mistakes
T′es
sûr
de
l′amour
de
ta
chérie
Are
you
sure
about
your
girlfriend's
love
J'entends
que
sans
toi,
sur
des
billets,
elle
fait
la
folle
I
hear
that
without
you,
on
wads
of
cash,
she's
going
wild
J′suis
un
nouveau
et
j'suis
là
I'm
new
and
I'm
here
J′viens
d'Turquie
pas
d′Medellin
I'm
from
Turkey
not
Medellin
Un
faux
pas
en
file
indienne,
on
est
là
One
misstep
in
single
file,
we're
here
J'les
calcule
pas
pour
des
économies
I
don't
pay
attention
to
them
for
savings
Faut
la
maille,
parle
pas
de
loves
Get
the
money,
don't
talk
about
love
La
famille,
c'est
pas
des
lol
Family
is
not
a
joke
Pourquoi
j′ai
les
sentiments
criminels?
Why
do
I
have
criminal
feelings?
Les
fesses
à
l′air,
elle
dit
qu'elle
est
halal
Butt
naked,
she
says
she's
halal
Ils
ont
changé
pour
l′oseille
They
changed
for
the
money
Tous
ces
bâtards
me
jettent
l'œil
All
these
bastards
are
watching
me
Nous
parle
pas
de
tête-à-tête
Don't
talk
to
us
about
one-on-one
J′suis
fort
comme
un
que-Tur
face
à
des
tanks
I'm
strong
like
a
Turk
against
tanks
Ils
ont
changé
pour
l'oseille
They
changed
for
the
money
Tous
ces
bâtards
me
jettent
l′œil
All
these
bastards
are
watching
me
Nous
parle
pas
de
tête-à-tête
Don't
talk
to
us
about
one-on-one
J'suis
fort
comme
un
que-Tur
face
à
des
tanks
I'm
strong
like
a
Turk
against
tanks
On
est
là,
c'est
la
guerre,
on
est
là
We're
here,
it's
war,
we're
here
On
est
là,
petit
bâtard,
on
est
là
We're
here,
little
bastard,
we're
here
Dans
la
tess,
j′vois
mes
potos
faire
la
maille
In
the
hood,
I
see
my
buddies
making
bank
Dans
la
caisse
avec
l′équipe,
tard
la
night
In
the
car
with
the
crew,
late
at
night
On
est
là,
n'oublie
pas
qu′on
est
là
We're
here,
don't
forget
that
we're
here
On
est
là,
petit
bâtard,
on
est
là
We're
here,
little
bastard,
we're
here
Prends
pas
la
tête,
barre-toi,
nous
on
fait
d'la
maille
Don't
bother,
get
out,
we
make
money
J′suis
dans
la
caisse
avec
l'équipe,
tard
la
night
I'm
in
the
car
with
the
crew,
late
at
night
Nan,
n′oublie
pas
qu'on
est
là
No,
don't
forget
we're
here
Laisse-moi
gérer
tous
mes
bails
Let
me
handle
all
my
business
À
l'époque
ces
′tasses
me
connaissaient
pas
Back
in
the
days,
these
clowns
didn't
know
me
Maintenant,
ils
font
la
queue
pour
grailler
toute
la
maille,
bah
ouais
Now,
they
queue
up
to
devour
all
the
money,
yeah
Si
ça
parle
sur
la
famille,
on
est
chauds
pour
les
caner
If
they
talk
about
family,
we're
hot
to
kill
them
On
s′mélangera
pas,
jamais
de
la
vie
We
will
not
mix,
ever
in
life
Dans
mon
dos,
ils
veulent
tirer
mais
dis-moi
qui
a
parlé
Behind
my
back,
they
want
to
shoot
but
tell
me
who
spoke
On
a
p't-être
rien
dans
la
tête,
que
des
pétales
dans
le
cœur
We
may
have
nothing
in
our
heads,
only
petals
in
our
hearts
Déterminé
comme
un
mec
dans
la
hess
Determined
like
a
guy
in
the
hood
Ils
m′ont
même
pas
vu
venir
pourtant
bientôt
j'vais
m′tailler
They
didn't
even
see
me
coming,
yet
soon
I'm
going
to
cut
J'attends
plus
rien
de
ces
morts
I
expect
nothing
more
from
these
deadbeats
Comme
un
aveugle
dans
le
noir
Like
a
blind
man
in
the
dark
J′m'en
sortirai
seul,
de
personne
j'ai
peur
I'll
make
it
out
alone,
I'm
not
afraid
of
anyone
On
sait
qui
est
qui,
non,
tu
vas
pas
nous
la
faire,
allez
We
know
who
is
who,
no,
you
won't
fool
us,
come
on
Ils
ont
changé
pour
l′oseille
They
changed
for
the
money
Tous
ces
bâtards
me
jettent
l′œil
All
these
bastards
are
watching
me
Nous
parle
pas
de
tête-à-tête
Don't
talk
to
us
about
one-on-one
J'suis
fort
comme
un
que-Tur
face
à
des
tanks
I'm
strong
like
a
Turk
against
tanks
Ils
ont
changé
pour
l′oseille
They
changed
for
the
money
Tous
ces
bâtards
me
jettent
l'œil
All
these
bastards
are
watching
me
Nous
parle
pas
de
tête-à-tête
Don't
talk
to
us
about
one-on-one
J′suis
fort
comme
un
que-Tur
face
à
des
tanks
I'm
strong
like
a
Turk
against
tanks
On
est
là,
c'est
la
guerre,
on
est
là
We're
here,
it's
war,
we're
here
On
est
là,
petit
bâtard,
on
est
là
We're
here,
little
bastard,
we're
here
Dans
la
tess
j′vois
mes
potos
faire
la
maille
In
the
hood
I
see
my
buddies
making
bank
Dans
la
caisse
avec
l'équipe,
tard
la
night
In
the
car
with
the
crew,
late
at
night
On
est
là,
n'oublie
pas
qu′on
est
là
We're
here,
don't
forget
that
we're
here
On
est
là,
petit
bâtard,
on
est
là
We're
here,
little
bastard,
we're
here
Prends
pas
la
tête,
barre-toi,
nous
on
fait
d′la
maille
Don't
bother,
get
out,
we
make
money
J'suis
dans
la
caisse
avec
l′équipe
tard,
la
night
I'm
in
the
car
with
the
crew
late,
at
night
On
est
là,
on
est
là
We're
here,
we're
here
On
est
là,
on
est
là
We're
here,
we're
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katrina Squad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.