Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INTRO:
Bu
baslar
tüm
komşulara,
biz
alışkınız
tüm
koşullara.
ВСТУПЛЕНИЕ:
Этот
бас
долбит
по
всем
соседям,
мы
привыкли
ко
всем
условиям.
Bil
ıssızları...
Hit
cımbızlarız,
Знай
пустыри...
Мы
выхватываем
хиты,
Bizler
bataklıktan
parlayan
yıldızlarız.
Мы
– сияющие
звезды
из
болота.
1:
Şans
telefonu
açmıyorsa,
bir
daha
dene.
1:
Если
удача
не
отвечает
на
звонки,
попробуй
еще
раз.
Düşmez
tansiyon
bu
mahallede.
Давление
не
падает
в
этом
районе.
Panter
cabrio
mücadele
amacım.
Panter
Cabrio
– моя
цель
в
борьбе.
Hayatınız
bi'
müsamere
gibi,
Ваша
жизнь
как
спектакль,
Okuduğunuz
şeyler
şiir,
Rap:
karnendeki
1.
То,
что
вы
читаете,
– стихи,
рэп:
единица
в
вашем
аттестате.
Boş
egolar
ve
kibir
işinizi
bitirir.
Пустое
эго
и
высокомерие
погубят
вас.
BRIDGE:
Bu
baslar
tüm
komşulara,
biz
alışkınız
tüm
koşullara.
ПРИПЕВ:
Этот
бас
долбит
по
всем
соседям,
мы
привыкли
ко
всем
условиям.
Bil
ıssızları...
Hit
cımbızlarız,
Знай
пустыри...
Мы
выхватываем
хиты,
Bizler
bataklıktan
parlayan
yıldızlarız.
Мы
– сияющие
звезды
из
болота.
1:
Yapmacık
bitch
az
geri
bas,
kim
düşürdü
maskeni?
2:
Фальшивая
сучка,
немного
полегче,
кто
сорвал
твою
маску?
Siz
toparlanın,
tek
kişiyle
ben
yalnız
ordu
askeri.
Вы
там
собирайтесь,
я
один
– целая
армия.
Bak
yıkar
bu
bas
yeri,
enkazım
kusar
seni.
Смотри,
этот
бас
разрушит
это
место,
мои
обломки
выплюнут
тебя.
Canlı
kaldığım
bu
savaşta
düşlerdi
dik
tutan
beni.
В
этой
войне,
в
которой
я
выжил,
именно
мечты
поддерживали
меня.
Kaybetmek
lügattan
silindi,
MRF
mezardan
dirildi.
Проигрыш
стерт
из
словаря,
MRF
воскрес
из
могилы.
Sanmayın
ağzımız
kilitli,
bekledik
dost
ve
de
düşmanlar
bilindi.
Не
думайте,
что
наши
рты
закрыты,
мы
ждали,
пока
друзья
и
враги
станут
известны.
Kimseye
"eyvallah"
etmedik
diye
görmezden
geldiniz
ama
sor
Вы
игнорировали
нас,
потому
что
мы
ни
перед
кем
не
пресмыкались,
но
спросите
Bize;
"kimsenin
nazını
çekmedik
niye?",
çünkü
tek
derdimiz
para.
нас:
"Почему
мы
ни
с
кем
не
церемонились?",
потому
что
наша
единственная
забота
– деньги.
NAKARAT:
Bunları
kafana
sok...
Bunları
kafana
ПРИПЕВ:
Вбей
это
себе
в
голову...
Вбей
это
себе
в
голову,
Sok,
hiç
kimse
sikimde
olmadı
hiçbir
şey
için.
Мне
никто
не
был
нужен
ни
для
чего.
Bunları
kafana
sok...
Bunları
kafana
sok...
Bunları
kafana
sok,
Вбей
это
себе
в
голову...
Вбей
это
себе
в
голову...
Вбей
это
себе
в
голову,
Rap'i
tek
kendime
yapardım
önceden,
şimdiyse
keşleri
kasama
sok.
Раньше
я
читал
рэп
один,
а
теперь
загребаю
деньги
лопатой.
2:
1500
kişilik
mekanda
50
kişi?
3:
50
человек
в
зале
на
1500
мест?
Farketmez
koçum
bi'şey
çünkü
biz
Неважно,
братан,
потому
что
мы
Sahnede
bambaşka
dünyalar
içinde
duyduk
sesi.
На
сцене
услышали
голоса
других
миров.
Durduk
ve
siz
her
neyin
peşinden
gittiyseniz,
biz
ordan
gitmedik.
Мы
остались,
а
вы,
за
чем
бы
вы
ни
гнались,
мы
оттуда
не
ушли.
Diz
çökmedik
kimseye.
Ни
перед
кем
не
преклонили
колени.
Selamın
Aleyküm
kardeşler
derindeyiz.
Мир
вам,
братья,
мы
на
дне.
Derindeyiz,
yer
altı
ruhuyla
yürüdük
bilmeyiz
başka
bi'şey.
Мы
на
дне,
шли
с
духом
андеграунда,
ничего
другого
не
знаем.
Tarzımı
eleştir
dur,
arkamda
Doğucan
tanımam
başka
DJ.
Критикуй
мой
стиль,
за
мной
Doğucan,
не
признаю
другого
диджея.
Hasta
kim
hey?
Кто
болен,
эй?
Getirin
yapalım
808'le
tedavisini.
Давайте
вылечим
его
с
помощью
808-го.
Pasta
bizde,
pay
istersen
hazırda
bulundur
her
an
viskimi.
Пирог
у
нас,
если
хочешь
долю,
держи
наготове
мой
виски.
Beni
ezip
de
bozar
yorumda,
şişirdim
bi
ciklet
ona.
Меня
раздавит
и
испортит
комментарий,
я
надул
ему
пузырь
из
жвачки.
Koşarım
inatla
düz
ipte
sona.
Упрямо
бегу
по
натянутому
канату
до
конца.
Hayatım;
basketbol,
müzik
ve
moda.
Моя
жизнь:
баскетбол,
музыка
и
мода.
Dizleriniz
titrer,
herkes
"
Ваши
колени
дрожат,
все
называют
нас
"
Dream
Team"
der
bize.
Командой
мечты".
Knock
out
in
ringten.
Нокаут
на
ринге.
Kargoda
Jordan
ve
bling
blingler.
В
посылке
Jordan
и
цацки.
BRIDGE:
Bu
baslar
tüm
komşulara,
biz
alışkınız
tüm
koşullara.
ПРИПЕВ:
Этот
бас
долбит
по
всем
соседям,
мы
привыкли
ко
всем
условиям.
Bil
ıssızları...
Hit
cımbızlarız,
Знай
пустыри...
Мы
выхватываем
хиты,
Bizler
bataklıktan
parlayan
yıldızlarız.
Мы
– сияющие
звезды
из
болота.
NAKARAT:
Bunları
kafana
sok...
Bunları
kafana
ПРИПЕВ:
Вбей
это
себе
в
голову...
Вбей
это
себе
в
голову,
Sok,
hiç
kimse
sikimde
olmadı
hiçbir
şey
için.
Мне
никто
не
был
нужен
ни
для
чего.
Bunları
kafana
sok...
Bunları
kafana
sok...
Bunları
kafana
sok,
Вбей
это
себе
в
голову...
Вбей
это
себе
в
голову...
Вбей
это
себе
в
голову,
Rap'i
tek
kendime
yapardım
önceden,
şimdiyse
keşleri
kasama
sok.
Раньше
я
читал
рэп
один,
а
теперь
загребаю
деньги
лопатой.
Bu
baslar
tüm
komşulara,
biz
alışkınız
tüm
koşullara.
Этот
бас
долбит
по
всем
соседям,
мы
привыкли
ко
всем
условиям.
Bil
ıssızları...
Hit
cımbızlarız,
Знай
пустыри...
Мы
выхватываем
хиты,
Bizler
bataklıktan
parlayan
yıldızlarız
Мы
– сияющие
звезды
из
болота.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mrf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.