MRF - Başka Yolu Yok - перевод текста песни на русский

Başka Yolu Yok - MRFперевод на русский




Başka Yolu Yok
Другого пути нет
Geziyorum hep, şehirdeki sokakları gece gece (gece gece)
Брожу я ночами по улицам города (ночами по улицам)
Diziyorum hep, kasadaki paraları dolu cebe (dolu cebe)
Считаю деньги, купюры в кармане шелестят полном кармане)
İçiyorum hep, güneş doğuşuna dek (doğuşuna dek)
Пью до рассвета, пока солнце не взойдёт (до самого рассвета)
Görüyorum hep, bunu bilmiyo'sun oyunları seziyorum hep
Вижу всё насквозь, ты не знаешь, но я чувствую твои игры
Geçiyorum hep (geçiyorum hep)
Прохожу мимо (прохожу мимо)
Önünüzden yüzünüze gülümseyerek (gülümseyerek)
Улыбаясь тебе в лицо (улыбаясь в лицо)
Kolay yolu değil (değil)
Не лёгкий путь (не лёгкий)
Zoru seçip ilerledik bu zamana dek (dek)
Мы выбрали трудный и шли по нему до сих пор (до сих пор)
Karanlık ve sessiz olsa da kovalarız işleri nefessiz (nefessiz)
Даже в темноте и тишине мы гонимся за делами, задыхаясь (задыхаясь)
Atmosfer eşsiz bu yüzden başka şehir bizlere gereksiz (gereksiz)
Атмосфера здесь уникальна, поэтому другие города нам не нужны (не нужны)
Hayat beni kesmedi (kesmedi)
Жизнь меня не сломала (не сломала)
İçimdeki canavarı besledi
Она кормила зверя внутри меня
İnancımı test edip (test edip), kıra kıra geliyorum
Испытывая мою веру (испытывая веру), ломая преграды, я иду вперёд
Beni sokmaya kalktığınız kafesleri
Клетки, в которые вы пытались меня загнать,
Kim pes dedi (pes dedi), bilmiyorum ama
Кто сдался (сдался), не знаю, но
Bizim mücadelemizin sonu yok (sonu yok)
Нашей борьбе не видно конца (не видно конца)
Sonu yok (sonu yok), ya olacak
Конца нет (конца нет), либо получится
Ya olacak başka yolu yok
Либо получится, другого пути нет
Geçiyorum önlerinden
Прохожу мимо вас
Nefret okuyorum gözlerinden
Читаю ненависть в ваших глазах
Dönmedim sözlerimden
Не отступаю от своих слов
Tutuşurum sönük sandığınız közlerimden
Вспыхну от углей, которые вы считаете потухшими
Korkarsın özverimden
Ты боишься моей самоотверженности
Yolum saptıracak hepsini yönlerinden
Мой путь собьёт их всех с пути истинного
Derin denizlere özlemim ben
Я тоскую по глубоким морям
Bence halatını çöz gemimden
Так что отвяжи канат от моего корабля
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, bunun başka yolu yok
Другого пути нет, нет другого пути
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, bunun başka yolu yok
Другого пути нет, нет другого пути
Az değil kuruttuğum ter
Пролил я немало пота
Tercihlerim sonucunda bulunduğum yer
Мой выбор привел меня сюда
Kendi zirvem, bana silah doğrultsalar bile başka yola girmem
Это моя вершина, даже под дулом пистолета я не сверну с пути
Arınmadım kirden ama uslu çocuk bilin beni isterim gönülden
Не отмылся от грязи, но в душе я пай-мальчик, поверь мне
Büyük sorun çıkabilir, çekilmezseniz önümden
Будут большие проблемы, если не уйдёте с моей дороги
Başka yolu yok ya elindekiyle yetin
Другого пути нет, либо довольствуйся тем, что имеешь
Ya da fazlasına sahip ol (sahip ol)
Либо возьми больше (возьми больше)
Kürüstür bi' Anadol (Anadol)
Развалюха Анадол (Анадол)
Ya da yeni kasa siyah Camaro (Camaro)
Или новый чёрный Camaro (Camaro)
Kenara biraz para koy
Отложи немного денег
Gerisini bildiğin bi' işe gömüp kovala (kovala)
Остальное вложи в дело, которое знаешь, и добивайся своего (добивайся)
Sana ters yapanı uyandırma komadan
Не буди тех, кто против тебя, из комы
MRF gemisinde diri kalan son adam (son adam)
MRF - последний выживший на этом корабле (последний выживший)
Hey DJ (DJ), 808'lere fade in ver (fade in ver)
Эй, диджей (диджей), сделай fade in на 808-х (fade in)
Hiçbi' zaman eksik etmem teybimden (teybimden)
Они никогда не исчезнут из моего плейлиста (из моего плейлиста)
Benimle bi' yola çıkana ölürüm yine boyun eğdirmem
За тех, кто со мной в пути, я умру, но не покорюсь
İşler olurunda, Kafamdaki tilkilerin kuyruğunu birbirine değdirmem
Когда всё получится, я свяжу хвосты лис в моей голове
Geçiyorum önlerinden
Прохожу мимо вас
Nefret okuyorum gözlerinden
Читаю ненависть в ваших глазах
Dönmedim sözlerimden
Не отступаю от своих слов
Tutuşurum sönük sandığınız közlerimden
Вспыхну от углей, которые вы считаете потухшими
Korkarsın özverimden
Ты боишься моей самоотверженности
Yolum saptıracak hepsini yönlerinden
Мой путь собьёт их всех с пути истинного
Derin denizlere özlemim ben
Я тоскую по глубоким морям
Bence halatını çöz gemimden
Так что отвяжи канат от моего корабля
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, bunun başka yolu yok
Другого пути нет, нет другого пути
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, başka yolu yok, bunun başka yolu yok, yok
Другого пути нет, другого пути нет, нет другого пути, нет
Başka yolu yok, bunun başka yolu yok
Другого пути нет, нет другого пути





Авторы: mrf

MRF - Şampanya
Альбом
Şampanya
дата релиза
31-08-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.