Текст и перевод песни MRF - Derindeyim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derindeyim,
sokağın
içinde
Я
в
глубине,
в
самой
гуще
улиц
Derindeyim,
siyahın
içinde
Я
в
глубине,
в
самой
гуще
тьмы
Derinden
gelir
sesler,
çıkış
yolunu
göster
Из
глубины
доносятся
голоса,
укажи
мне
выход,
милая
Kalbim
beynime
"pes"
der
ve
nefesler
yavaşlar
Сердце
мое
шепчет
мозгу
"сдаюсь",
и
дыхание
затихает
Yine
başlar
düşüşler
И
снова
начинается
падение
Yavaşça
tükendi
gülüşler
Постепенно
исчезают
улыбки
Çöküşten
dirilmek
mi
beklenir
bu
denli
dibe
vuruyorken?
Разве
можно
ждать
воскрешения
после
падения,
когда
я
так
низко
падаю?
Duruyorken
bütün
saatler
bu
akşam
sadece
benimki
ilerliyor
Пока
все
часы
стоят,
этой
ночью
только
мои
идут
вперед
Bilmiyorum,
sona
giden
bir
yol
"gelirsen
herşey
biter"
diyor
Не
знаю,
дорога
ведет
к
концу,
говоря:
"Если
ты
придёшь,
всё
закончится"
Direnmiyor
buna
vücudum
ama
kapılmıyor
da,
çok
garip
Мое
тело
не
сопротивляется
этому,
но
и
не
поддается,
очень
странно
Buna
son
verip
kendimi
bırakıyorum,
düşüyorum
ama
dibi
görmüyorum
Я
прекращаю
это
и
отпускаю
себя,
падаю,
но
не
вижу
дна
Buz
gibi
eriyip
titriyorum
fakat
alevin
içindeyim
sönmüyorum
Таю,
как
лед,
и
дрожу,
но
я
в
пламени,
я
не
гасну
Dönmüyorum,
geri
dönemiyorum
ve
ilerde
çıkış
yok
Я
не
оборачиваюсь,
не
могу
вернуться,
и
впереди
нет
выхода
Siyahın
en
zifirisi
beni
çağırır
gitmeliyim
çok
vaktim
yok
Самая
кромешная
тьма
зовет
меня,
я
должен
идти,
у
меня
мало
времени
Derindeyim,
sokağın
içinde
Я
в
глубине,
в
самой
гуще
улиц
Derindeyim,
siyahın
içinde
Я
в
глубине,
в
самой
гуще
тьмы
İçimden
hiçbir
şey
gelmiyor,
düşünmek
geçmişi
geri
vermiyor
Ничего
не
чувствую,
раздумывая,
прошлое
не
вернуть
Beni
delmiyor
kurşunların,
saplansa
da
yere
sermiyor
Пули
меня
не
пробивают,
даже
если
попадают,
не
валят
с
ног
Bana
gel
diyor
derinler
fakat
kalkamam
yerimden
Глубины
зовут
меня,
но
я
не
могу
сдвинуться
с
места
Hey
mutluluk
bana
bak
sana
diyorum
hatırla
benim
ben
Эй,
счастье,
взгляни
на
меня,
я
обращаюсь
к
тебе,
вспомни
меня,
прежнего
меня
Dilim
zifiri
karanlığı
heceler
güneşimi
batırırken
tüm
geceler
Мой
язык
произносит
заклинания
кромешной
тьмы,
пока
все
ночи
затмевают
мое
солнце
Asık
suratım
için
bana
peçe
ver,
bu
hâlde
mutluluk
tarafına
geçemem
Дай
мне
маску
для
моего
угрюмого
лица,
в
таком
состоянии
я
не
могу
перейти
на
сторону
счастья
Mülteci
ruhum
okyanusu
geçmeye
çalışır
salla
Моя
душа-беженец
пытается
пересечь
океан,
отпусти
меня
Geleceğe
baktığın
pencerelerden
bitmiş
sigaranı
salla
Выбрось
свой
окурок
из
окна,
из
которого
ты
смотришь
в
будущее
Zamanla
dibe
vuruyor
ruhum,
derinlerdeyim
çıkmıyorum
Со
временем
моя
душа
достигает
дна,
я
в
глубине,
я
не
выхожу
(Çıkmıorum,
çıkmıyorum,
çıkmıyorum)
(Не
выхожу,
не
выхожу,
не
выхожу)
Buna
son
verip
kendimi
tüketiyorum,
bitiyorum
ama
yere
düşmüyorum
Я
прекращаю
это
и
сжигаю
себя,
я
исчезаю,
но
не
падаю
на
землю
Çıkmazlara
düştü
yolum
yine
de
iyi
günler
düşlüyorum
Мой
путь
зашел
в
тупик,
но
я
все
еще
мечтаю
о
лучших
днях
Sokağın
içinde
В
самой
гуще
улиц
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mrf
Альбом
Diri
дата релиза
20-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.