Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşantımın Kumandası
Пульт моей жизни
Ekibim
işini
temiz
bitirir
Моя
команда
работает
чисто,
Geri
dönüp
bakmamak
için
Чтобы
не
оглядываться
назад.
Şarkımı
seçin
ve
de
açın
son
sesi
Выбирай
мою
песню
и
врубай
на
полную,
Neyin
nesi
diye
soranın
sesini
kesin
Заткни
глотку
тем,
кто
спрашивает,
что
к
чему.
Bu
808'in
sokak
kokulu
melodisi
Это
мелодия
808-го,
пропахшая
улицей,
Ara
bizi
canın
çekiyo'sa
bass
ve
de
tizi
Звони
мне,
если
захочешь
баса
и
высоких.
Takip
et
bu
izi
çünkü
derin
ritimler
denizi
Следуй
по
этому
следу,
ведь
это
море
глубоких
ритмов,
İlham
ve
perisi,
gereksiz
gerisi
Вдохновение
и
муза,
остальное
неважно.
Sakin
ama
özünde
sokağın
en
delisi
Спокойный,
но
в
душе
самый
безумный
на
улице,
Mahalle
serserisi
altında
Mercedes'i
Уличный
хулиган
за
рулем
Мерседеса.
Polisin
telsizi
bağırır
bize
bu
Cumartesi
Полицейская
рация
кричит
о
нас
в
эту
субботу,
Kim
ne
derse
desin
her
şartta
gerimdesin
Что
бы
ни
говорили,
ты
всегда
за
мной.
Sesi
kesin,
"özgürüm"
desende
şu
an
elimdesin
Выключи
звук,
даже
если
ты
говоришь,
что
свободна,
ты
сейчас
в
моей
власти.
Benim
sesim
kafanızın
sallanışı
Мой
голос
— это
качание
твоей
головы,
Bunlar
dep'in
büyüsünün
yalnız
bir
parçası
Это
лишь
часть
волшебства
моих
битов.
Kulakların
bass'ı
arar
ve
havam
nasıl
Твои
уши
ищут
бас,
и
как
тебе
мой
стиль?
Olursa
olsun,
müzik
yaşantımın
kumandası
Что
бы
ни
случилось,
музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Kumandası,
kumandası,
kumandası,
ku
Пульт,
пульт,
пульт,
пульт
Mandası,
kuman,
kuman,
kuman,
kuman—
Пульт,
пульт,
пульт,
пульт—
Kapama
düğmesi
yok
Кнопки
выключения
нет.
Profesyonelim
ama
ruhum
hala
amatör
Я
профессионал,
но
моя
душа
все
еще
любитель,
Peşin
para
cebimde
çalışan
vantilatör
Наличные
в
кармане,
как
работающий
вентилятор.
Benle
gel
ve
de
gör
Пойдем
со
мной
и
увидишь,
Bu
işin
aslı
nasıl
yapılır
Как
это
делается
по-настоящему.
Bass'ın
vuruşu
kalbinizde
etki
bırakır
Удар
баса
оставит
след
в
твоем
сердце,
Sabah
808'im,
gece
ritmin
başındayım
Утром
мой
808-й,
ночью
я
на
вершине
ритма.
Kaşınmayın
henüz
28
yaşındayım
Не
чешитесь,
мне
всего
28,
Oğlum
patronu
da
benim
işçisi
de
Я
и
босс,
и
рабочий,
İşin
riskini
de
planladım
viskimi
de
Я
спланировал
и
риск,
и
свой
виски.
Sokak
arasına
döşedim
her
notamı
Разложил
каждую
ноту
по
улицам,
Her
adımım
yeni
zafer
Каждый
мой
шаг
— новая
победа,
Ve
hep
alnımda
ter
И
всегда
пот
на
моем
лбу.
Sistemimden
tespit
edilirse
aksayan
yer
Если
моя
система
обнаружит
сбой,
Ekibim
çözümleme
konusunda
profesyonel
Моя
команда
профессионалы
в
анализе.
Profesyonel,
profesyonel
Профессионалы,
профессионалы,
808'in
her
adımı
sansasyonel,
ah
Каждый
шаг
808-го
— сенсация,
ах.
Ner'de
para
varsa
tam
gaz
yönel
Где
деньги,
туда
и
направляюсь
на
всех
парах,
Bizde
yanlış
hesap
Fizan'dan
döner
У
нас
неправильный
расчет
возвращается
из
далеких
краев.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Müzik
yaşantımın
kumandası
Музыка
— пульт
моей
жизни.
Kumandası,
kumandası,
kumandası,
ku
Пульт,
пульт,
пульт,
пульт
Mandası,
kuman,
kuman,
kuman,
kuman—
Пульт,
пульт,
пульт,
пульт—
Kapama
düğmesi
yok
Кнопки
выключения
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mrf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.