Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstilamız Başlar
Our Reign Begins
İstilamız
başlar,
kaçacak
yer
ara!
Our
reign
begins,
find
somewhere
to
hide!
Biz
sıfır
çizerken,
çekilin
kenara.
As
we
draw
the
zero,
step
aside.
Dudağın
"Yavaşla"
der
ama
yüklendim
pedala,
Your
lips
say
"Slow
down,"
but
I
stepped
on
the
pedal,
Daha
da
yüklendim
pedala.
Even
harder
on
the
pedal.
Herkese
merhaba.
Hello
to
everyone.
Ölmüşüz
gömen
yok
mezara
.
We
are
dead,
but
there
is
no
one
to
bury
us.
"Brütüs"
benim
söyleyin
Sezar'a
.
"Brutus"
is
what
I
have
to
say
to
Caesar.
Söyleyin
Sezar'a!
Tell
Caesar
that!
(İstilamız
başlar,
hey!
İstilamız
başlar,
hey!...)
(Our
reign
begins,
hey!
Our
reign
begins,
hey!...)
Gece
saatin
3'ü
siyah
arabada
iş
konuşuruz.
It's
three
in
the
morning
and
we
are
talking
business
in
a
black
car.
Para
benim
için
risk
oluşumu
.
Money
is
a
risk
for
me.
Sen
çantama
cash
doluşunu
izle,
bense
güneş
doğuşunu.
You
watch
as
I
fill
my
bag
with
cash,
while
I
watch
the
sun
rise.
Deli
koğuşunu
ver
bana
ve
bass
sesini
açıp
yap
tedavimi.
Give
me
a
madhouse
and
turn
up
the
bass
so
I
can
treat
myself.
MRF
bu
tarzın
müdavimi,
sokağına
geliyorsan
bil
abini!
MRF
is
a
regular
of
this
style,
if
you
come
to
his
street,
know
who
he
is!
Bir
daha
biri
bana
fazlasın
dememeli,
No
one
should
call
me
excessive
again,
Çünkü
içimde
ki
asıl
ritmleri
çıkarmadım.
Because
I
haven't
shown
the
real
rhythms
in
me.
Yolum
uzun,
engebeli,
sıkı
kovalamak
diri
tutar
beni.
My
path
is
long,
bumpy,
and
chasing
after
it
keeps
me
alive.
Bas
şimdi
geri,
bu
atmosfer
zorlar
seni.
Rewind
now,
this
atmosphere
is
overwhelming
you.
Sekiz
ve
sıfır
ve
sekiz:
Kaliteli
işlerin
ortak
yeri.
Eight
and
zero
and
eight:
the
common
ground
for
quality
works.
Gösteri
bitti,
beni
derin
uçuruma
müzik
itti.
The
show
is
over,
the
music
pushed
me
to
the
deep
end.
Plaka
20,
özümüz
Egeli.
License
plate
20,
our
roots
are
in
the
Aegean.
Başarı
nedenim:
Her
şeyim
iyi
ve
de
kaliteli.
The
reason
for
my
success:
everything
I
have
is
good
and
quality.
Çekinme,
gel
içeri,
olanı
yer
içeriz.
Don't
be
shy,
come
in,
we'll
eat
and
drink
what
we
have.
Tanısın
yeni
beni
piyasanın
değirmeni.
Let
the
market's
mill
introduce
the
new
me.
Önümde
eğilmeyin
istemem.
Don't
bow
down
to
me,
I
don't
like
it.
Bir
olup
bu
müzik
uğruna
hepimiz
inadına
yürüyelim.
Let's
all
come
together
and
keep
going
for
the
sake
of
this
music.
Sesi
biraz
açtım,
arkama
yaslandım.
I
turned
up
the
volume
a
bit,
and
leaned
back.
Beni
rahatlatan
bu
koltuk
mu?
Yoksa
titrek
basslar
mı?
Is
it
this
comfortable
seat
that
relaxes
me?
Or
is
it
the
trembling
bass?
Gün
gelecek,
koyunlar
sürüden
ödün
verecek.
One
day,
the
sheep
will
give
up
on
the
flock.
İçimdeki
ritmlerin
pimini
şimdi
gül
ve
de
çek.
Smile
now
and
pull
the
pin
of
the
rhythms
inside
me.
(Geri
bas,
geri
bas...)
(Rewind,
rewind...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mrf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.