Текст и перевод песни MUDI - Film
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
fragen:
"Warum
lebt
der
Junge
distanziert?"
"Why
does
the
boy
live
so
distantly?"
they
ask
Mein
Leben
wie
ein
Film,
Hollywood,
ist
viel
passiert
My
life's
like
a
movie,
Hollywood,
much
has
transpired
Jeder
spielt
'ne
Rolle,
aber
fragt
nicht,
wie
Everyone
plays
a
role,
but
don't
ask
how
Deswegen
leb
ich
so
versteckt
wie
ein
Assassin
That's
why
I
live
hidden,
like
an
assassin,
somehow
Jeder
will
'ne
Rolle
in
mei'm
Leben
sein
Everyone
wants
a
role
in
my
life
to
claim
Jeder
will
die
Hauptrolle,
jeder
will
ein
Bruder
sein
Everyone
wants
the
lead,
everyone
wants
to
be
a
brother,
it's
a
shame
Und
beim
Casting
werden
Schlampen
dann
zu
Frauen
And
at
the
casting,
sluts
turn
into
ladies
so
tame
Wollen
die
Rolle
eines
Engels,
Bruder,
wem
willst
du
da
trauen?
They
want
the
role
of
an
angel,
brother,
who
can
you
trust
in
this
game?
Viele
kriegen
'nen
Oscar,
Schauspielkunst
eins
a
Many
get
an
Oscar,
acting
skills
top-notch,
it's
true
Aber
der
Regisseur
des
Filmes,
er
bleibt
einsam
But
the
director
of
the
film,
he
remains
lonely,
through
and
through
Versteck
mich
in
der
Nacht,
ich
habe
Angst
vor
meinen
Schauspielern
I
hide
in
the
night,
I'm
scared
of
my
actors,
I
confess
In
mir
steckt
der
Hass,
weil
Menschen
mich
so
anwidern
Hate
resides
within
me,
because
people
disgust
me,
no
less
Die
Filme,
die
sie
drehen,
sie
sind
ab
18
The
films
they
make
are
rated
18,
I've
seen
Viele
sind
auch
Schwachsinn,
aber
trotzdem
in
mei'm
Leben
drin
Many
are
also
nonsense,
but
still
in
my
life,
they've
been
Ihr
Drehbuch
ist
geschrieben,
voll
mit
Neid
und
Hass
Their
script
is
written,
full
of
envy
and
hate,
so
obscene
Setz
dich
hin,
guck
mein'
Film,
bevor
du
ihn
verpasst
Sit
down,
watch
my
film,
before
you
miss
the
scene
Mein
Leben
ist
mal
Hollywood,
mal
Bollywood
My
life
is
sometimes
Hollywood,
sometimes
Bollywood,
you
see
Ich
schwöre,
du
kriegst
Gänsehaut,
wenn
du
in
die
Story
guckst
I
swear
you'll
get
goosebumps
when
you
look
into
the
story
Ich
spiel
die
Hauptrolle,
aber
kenn
mein
Drehbuch
nicht
I
play
the
lead
role,
but
I
don't
know
my
script,
it's
a
mystery
Vieles
hat
kein'
Sinn,
verlier
mich
in
mei'm
Film
Much
of
it
makes
no
sense,
I
lose
myself
in
my
own
film's
history
Mein
Leben
ist
mal
Hollywood,
mal
Bollywood
My
life
is
sometimes
Hollywood,
sometimes
Bollywood,
it's
true
Ich
schwöre,
du
kriegst
Gänsehaut,
wenn
du
in
die
Story
guckst
I
swear
you'll
get
goosebumps
when
you
look
into
the
story
anew
Ich
spiel
die
Hauptrolle,
aber
kenn
mein
Drehbuch
nicht
I
play
the
lead
role,
but
I
don't
know
my
script,
it's
undefined
Vieles
hat
kein'
Sinn,
verlier
mich
in
mei'm
Film
Much
of
it
makes
no
sense,
I
lose
myself
in
my
film,
I
find
Horror,
Action,
Thriller,
Bruder,
alles
da
Horror,
action,
thriller,
brother,
it's
all
there,
you
see
In
diesem
Film
bin
ich
der
King,
ein
Superstar
In
this
film,
I
am
the
king,
a
superstar,
eternally
Die
Rollen
sind
verschieden,
jeder
spielt
'ne
andre
The
roles
are
different,
everyone
plays
another,
it's
plain
Doch
ich
bleibe
derselbe,
bleib
in
jedem
Film
der
Alte
But
I
remain
the
same,
I
stay
the
old
one,
through
sunshine
and
rain
Veränder
mich
nicht,
scheiß
auf
eure
Gagen
Don't
change
me,
fuck
your
fees,
I
don't
care
Scheiß
auf
euer
Geld
und
ich
scheiß
auf
eueren
Namen
Fuck
your
money
and
I
shit
on
your
name,
I
swear
Ich
fahr
ein'
andren
Film,
wo
meine
Brüder
hier
die
Rolle
spielen
I'm
driving
a
different
film,
where
my
brothers
play
the
role
with
might
Wo
Geld
und
Frauen
in
einem
Film
uns
nicht
kontrollieren
Where
money
and
women
in
a
film
don't
control
us,
day
and
night
In
diesem
Film
sind
meine
Brüder
wie
mein
Leben
In
this
film,
my
brothers
are
like
my
life,
it's
true
Löwen
beißen
in
den
Hals
dieser
Hyänen
Lions
biting
into
the
necks
of
these
hyenas,
through
and
through
Ein
Leben
wie
im
Dschungel,
lern
zu
überleben
A
life
like
in
the
jungle,
learn
to
survive,
that's
the
key
Und
bei
manchen
Sachen
lernst
du
Schweigen,
nicht
zu
reden
And
with
some
things,
you
learn
to
be
silent,
not
to
speak
freely
Nehm
mein
Leben
in
die
Hand
und
bleib
der
Regisseur
I
take
my
life
in
my
hands
and
remain
the
director,
you
see
Schalt
doch
einfach
weg,
wenn
dich
dieser
Film
so
stört
Just
switch
off
if
this
film
bothers
you
so
terribly
Mein
Leben
ist
mal
Hollywood,
mal
Bollywood
My
life
is
sometimes
Hollywood,
sometimes
Bollywood,
I
confess
Ich
schwöre,
du
kriegst
Gänsehaut,
wenn
du
in
die
Story
guckst
I
swear
you'll
get
goosebumps
when
you
look
into
the
story,
no
less
Ich
spiel
die
Hauptrolle,
aber
kenn
mein
Drehbuch
nicht
I
play
the
lead
role,
but
I
don't
know
my
script,
it's
a
mess
Vieles
hat
kein'
Sinn,
verlier
mich
in
mei'm
Film
Much
of
it
makes
no
sense,
I
lose
myself
in
my
film,
I
profess
Mein
Leben
ist
mal
Hollywood,
mal
Bollywood
My
life
is
sometimes
Hollywood,
sometimes
Bollywood,
it's
true
Ich
schwöre,
du
kriegst
Gänsehaut,
wenn
du
in
die
Story
guckst
I
swear
you'll
get
goosebumps
when
you
look
into
the
story
anew
Ich
spiel
die
Hauptrolle,
aber
kenn
mein
Drehbuch
nicht
I
play
the
lead
role,
but
I
don't
know
my
script,
it's
undefined
Vieles
hat
kein'
Sinn,
verlier
mich
in
mei'm
Film
Much
of
it
makes
no
sense,
I
lose
myself
in
my
film,
I
find
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamad Hoteit, Mahmoud Mouhamed
Альбом
Amal
дата релиза
08-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.