Mudi feat. Derya - Söyle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mudi feat. Derya - Söyle




Söyle
Скажи
Beni yaktin hayatinda, son kez kül oldum yaninda
Ты сожгла меня в своей жизни, в последний раз я стал пеплом рядом с тобой
Senin sandigin ask böyle, biz ne olduk dogru söyle
Ты думаешь, любовь такая, скажи правду, кем мы стали?
Beni yaktin hayalinle, son kez kül oldum seninle
Ты сожгла меня своими мечтами, в последний раз я стал пеплом с тобой
Senin sandigin ask böyle, biz ne olduk, hadi söyle
Ты думаешь, любовь такая, кем мы стали, ну же, скажи!
Haydi söyle, haydi söyle
Давай, скажи, давай, скажи
Sag mir, warum platzen unsere Träume?
Скажи мне, почему рушатся наши мечты?
War es ich oder du die daran gezweifelt hat?
Это я или ты в них сомневался?
Oder hat in deinem Herzen jetzt ein anderer Platz?
Или в твоем сердце теперь другое место?
Dünya dünya, rüya rüya
Мир миром, мечта мечтой
Ich bin wach aber nichts ist mehr wie früher
Я проснулся, но ничего не как прежде
Nichts ist zwischen uns wie es mal früher war
Ничего не осталось между нами, как раньше
Denn früher waren wir beide füreinander da
Ведь раньше мы были друг для друга
Yalan yalan, ask yalan
Ложь, ложь, любовь ложь
Zaman zaman, will zurück von Anfang an
Время от времени, хочу вернуться к началу
Wo ist jetzt die Frau, die mir mal Wärme gab
Где теперь та женщина, что дарила мне тепло
Und mich zum Lachen brachte, hatt' ich 'n schlechten Tag
И заставляла меня смеяться, когда у меня был плохой день
Herseyim, du warst mein Lebenssinn
Всё мое, ты была смыслом моей жизни
Dein Herzschlag, der Grund warum ich leben will
Твое сердцебиение причина, по которой я хочу жить
Sabah sabah, mein Tag wird zur Nacht
Утро утром, мой день превращается в ночь
Ach ach, schau was Liebe aus zwei Menschen macht
Ах, ах, посмотри, что любовь делает с двумя людьми
Beni yaktin hayatinda, son kez kül oldum yaninda
Ты сожгла меня в своей жизни, в последний раз я стал пеплом рядом с тобой
Senin sandigin ask böyle, biz ne olduk dogru söyle
Ты думаешь, любовь такая, скажи правду, кем мы стали?
Beni yaktin hayalinle, son kez kül oldum seninle
Ты сожгла меня своими мечтами, в последний раз я стал пеплом с тобой
Senin sandigin ask böyle, biz ne olduk, hadi söyle
Ты думаешь, любовь такая, кем мы стали, ну же, скажи!
Yanarim yanarim, mein Herz brennt
Сгораю, сгораю, мое сердце горит
Weil meine Seele ohne dich noch keinen Frieden kennt
Потому что моя душа без тебя еще не знает покоя
Weißt du, dass man Sehnsucht auch Liebe nennt?
Знаешь ли ты, что тоску называют еще и любовью?
Weil man den vermisst, durch den man die Liebe kennt
Потому что скучаешь по тому, благодаря кому познал любовь
Vermiss' dein' Anruf, die Stimme und dein Lachen
Скучаю по твоему звонку, голосу и смеху
Deinen Duft und tausend andere Sachen
По твоему аромату и тысяче других вещей
Hasret kaldim, ich war am Leben durch dein Atmen
Тоскую, я жил твоим дыханием
Doch heute hab' ich Sehnsucht seit Tagen
Но сегодня я тоскую уже много дней
Stell' mir tausend Fragen
Задаю себе тысячу вопросов
Wollten so viel noch reden
Мы хотели еще так много обсудить
Doch plötzlich hatten beide nichts zu sagen
Но вдруг нам обоим стало нечего сказать
Plötzlich kam die Funkstille
Внезапно наступила тишина
Wir beide machten Fehler
Мы оба совершили ошибки
War es mein oder doch dein Wille?
Была ли это моя или всё же твоя воля?
Hadi söyle, haydi söyle
Давай, скажи, давай, скажи
Bitte sag mir, warum platzen unsere Träume?
Пожалуйста, скажи мне, почему рушатся наши мечты?
Warum leiden wir, wenn beide sich doch lieben?
Почему мы страдаем, если оба любим друг друга?
Warum streiten wir, Liebe heißt doch Frieden?
Почему мы ссоримся, ведь любовь это мир?
Beni yaktin hayatinda, son kez kül oldum yaninda
Ты сожгла меня в своей жизни, в последний раз я стал пеплом рядом с тобой
Senin sandigin ask böyle, biz ne olduk dogru söyle
Ты думаешь, любовь такая, скажи правду, кем мы стали?
Beni yaktin hayalinle, son kez kül oldum seninle
Ты сожгла меня своими мечтами, в последний раз я стал пеплом с тобой
Senin sandigin ask böyle, biz ne olduk, hadi söyle
Ты думаешь, любовь такая, кем мы стали, ну же, скажи!





Авторы: Mohamad Hoteit, Mahmoud Mouhamed


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.